Дорогие коллеги и все интересующиеся медиапространством XIX века! Мы приглашаем вас ознакомиться с материалами нашего сайта, созданного в рамках научно-исследовательского проекта «Русский язык в медиапространстве 19 века». Все рубрики будут постоянно пополняться новыми редкими материалами.
На сайте представлены результаты коллективного труда сотрудников Института лингвистических исследований РАН, выполненного в рамках научно-исследовательского проекта «Русский язык в медиапространстве 19 века» при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (грант № 20-012-00413А).
В разделе «Словарная мозаика» размещаются словарные материалы по истории слов, связанной с их функционированием в публицистических и иных текстах периодической печати 19 века. Словарная статья содержит следующую информацию о слове: репрезентативную форму с вариантами, грамматические сведения (при отличии от современной нормы), этимологическую справку (при заимствовании слова в 19 в.), определение значения, иллюстративный материал. Графическим знаком «стрелка» маркируются особенности употребления слова, указывающие на его семантическую динамику (распространительные, расширительные, переносные значения и т.п.). При необходимости слово сопровождается историко-культурным комментарием. Графический/орфографический облик цитаты соответствует источнику (оригиналу/современному изданию). Библиографические сведения даются в сокращённом виде.
В рубрике «Медиаперсоны» публикуются материалы о значимых для эпохи 19 в. издателях, редакторах, журналистах, авторах публикаций. В разделе «Источники» дается информация о газетах и журналах 19 в., истории их создания, характеризуются стилевые и языковые особенности некоторых изданий. «Хроники 19 века» содержат фрагменты газетных/журнальных статей, в которых повествуется об интересных фактах и событиях, актуальных с исторической и современной точек зрения. Материал отобран таким образом, чтобы представить его лингвистическую ценность: факты лексической и фразеологической неологии, языковой рефлексии в отношении норм словоупотребления. В разделе «Публикации» представлены научные статьи авторов-участников проекта, посвященные самым разным аспектам изучения текстов русской периодики 19 в.
На фоне возрастающей роли медиа («средств массовой коммуникации») в глобальном мире, в жизни современного общества, усложнения их структуры, связанного с развитием высоких технологий распространения информации, специалисты разного профиля и в разных странах (социологи, культурологи, философы, психологи) ставят вопрос о формировании особой среды — медиапространства и при изучении данного феномена проявляют особый интерес к проблемам связи языка и социальной жизни, языка и культуры (М. Кастельс, Ю. Хабермас, М. Маклюэн, Д. Матисон).
Антропоцентрический разворот в методологии научных исследований, сделанный в последней трети прошлого века, заставляет обратиться к истории поставленного вопроса. Исследователями медиа-текстов ставится задача «провести археологию пространства масс-медиа» (Д.В. Скрипченко) применительно к истории возникновения и развития рукописных и печатных средств массовой коммуникации в России. Для темы нашего проекта это означает необходимость более тщательного и всестороннего изучения языка и стиля текстов, представленных в русской периодике — газетах и журналах 19 в. В первую очередь, это предполагает изучение сущности медийного слова, специфичность которого со всей очевидностью стала осознаваться к 40-м гг. 19 в. как проявление особого типа словесности.
В этот период журналы и газеты выполняли не только свою культурно-просветительную миссию, но в век чрезвычайно интенсивной экономической и социальной жизни общества, век значительных международных событий становились площадкой для общественных дискуссий, «местом» формирования общественной мысли, общественного мнения. В «Обозрении русской литературы 1814 года», напечатанном в 1815 году в «Сыне Отечества», Н. И. Греч связывал развитие словесности с государственным развитием. В одной из своих статей В. Г. Белинский, называя прессу «живым пульсом» общества, характеризовал эту примечательную особенность времени так: «нет стороны в обществе, которая бы теперь не выражалась прессой, не жила бы в ней и ею». О темпах «медиализации» общества говорит статистика: если в первой половине 19 в. журнал оставался основным типом периодического издания, то к середине века все большее влияние на общественную жизнь начинают оказывать газеты; согласно данным, опубликованным в Энц. словаре Брокгауза и Ефрона, в начале века выходило в среднем 7 периодических изданий в год, а в 1895 г. Она — быстрый, своеобразный размен мнений целой эпохи и века, мнений уже 402 (в 58 раз больше). К 1860-му году выходило 9 «больших» газет, издававшихся в Москве и Петербурге. С 1838 года началось издание губернских ведомостей, их число выросло с 43 в 1838 году до 53 в 1857 году.
Мысль о месте журнальной литературы в ряду других средств общественной коммуникации наиболее четко и образно была сформулирована в известной программной статье Н.В. Гоголя «О движении журнальной журналистики в 1834 и 1835 году», напечатанной в первом номере пушкинского «Современника»: «Журнальная литература, эта живая, свежая, говорливая, чуткая литература, так же необходима в области наук и художеств, как пути сообщения для ярмарки и биржи для купечества и торговли. Она ворочает вкусом толпы, обращает и пускает в ход всё выходящее наружу в книжном мире, и которое без того было бы в обоих смыслах мертвым капиталом. Она — быстрый, своеобразный размен мнений целой эпохи и века, мнений, без неё бы исчезнувших безгласно» (1836). Содержание и назначение газетных и журнальных текстов в данный период не ограничивается исключительно жанрами публицистики. Такие характеризующие признаки современной прессы, как «многостильность» и «многожанровость» (А.Н. Васильева), «материальная неоднородность и гетерогенность» (В.Г. Костомаров), «стилевая полицентричность» (В.П. Москвин), как показывает анализ текстов исследуемой эпохи, были присущи и периодической печати 19 в.
Научная новизна проекта состоит в используемых подходах к формированию эмпирической базы исследования, которые направлены на устранение существующих лакун в изучении языка периодической печати 19 в., преодоление тенденциозности в его исследовании, определившее как расширение круга источников, так и списка авторов публицистических текстов для сбора лексического материала.
Мы благодарны создателям ресурсов «Газеты в сети», «Докусфера», НЭБ, оцифровавшим и разместившим многочисленные периодические издания 19 в. и ссылки на имеющиеся ресурсы, что позволило нам приступить к научному описанию и осмыслению этих материалов с точки зрения истории русского языка в аспекте его связи с историей общества и культуры.
Целью проекта является изучение характера, механизмов и закономерностей развития лексико-семантической системы русского языка 19 в. в связи со спецификой употребления (использования) языка в текстах периодической печати данной исторической эпохи. Наше внимание направлено на факты языковой динамики (заимствования, словообразовательную неологию, примеры характерной для эпохи свободной и несвободной лексической сочетаемости, специфические метафоры), которые и составят эмпирическую базу исследования.
Изучение словоупотребления в текстах периодической печати 19 в. представляет особый интерес не только для лингвистов, но и для специалистов разного профиля в сфере гуманитарного знания. Картина языковой динамики, представленная в собранном материале, актуализирует значимость языковых фактов для исследуемой эпохи (факт как событие). Она — быстрый, своеобразный размен мнений целой эпохи и века (мнений по Н.Д. Арутюновой).
ДИФФАМАЦИЯ (дифамация) Франц. diffamation. Оглашение сведений (действительных или мнимых) о частном или должностном лице, которые могут повредить его чести, достоинству или доброму имени (обычно в печати). После уморительного процесса Александра Дюма, в котором, как вы знаете, произнес он на самого себя ядовитейший пасквиль, достойный того, чтоб автора посадили в тюрьму за диффамацию себя, — явился процесс Евгения Сю. (П. В. Анненков. Парижские письма. 1848). С тѣх пор, как мы осчастливлены чиновниками по крестьянским дѣлам, и в особенности одним бароном, у нас бѣдные крестьяне… Нѣт, так опасно, наскочишь еще на «диффамацiю»! Лучше прямо без предисловiй: назначенный к нам новый исправник вынужден был, благодаря постоянно сыпавшимся к нему жалобам, начать формальное дознанiе, по заявленiям частных лиц, о взяточничествѣ в канцелярiи барона. Дознанiе, веденное строго и безпристрастно, подтвердило вполнѣ ходившiе слухи и раскрыло почти невѣроятные факты. (Корреспонденцiи. Ишим. //Сибирская газета. 1884. №52. С.1301). Мы обвиняем газету «Новое Время» в клеветѣ, прилагая к ней статью 1535. Прежде всего, это с нашей стороны ошибка, но ошибка, так сказать, вынужденная, невольная. Нам слѣдовало бы возбудить обвиненiе не в клеветѣ, а в диффамацiи, нам слѣдовало бы прилагать к подсудимым не 1535 статью, а статьи 1039 и 1040 уложенія. Эти двѣ статьи, как вы знаете, гг. судьи, весьма удобны в такого рода дѣлах, онѣ как бы созданы против печатной гласности, изобличающей не только журнальную глупость, но часто и хищеніе и пройдошничество.(В. Буренин. Литературный процесс // Критическiе очерки и памфлеты В. Буренина. СПб., 1884. С.125).
⇒ Сквернословие, столь обычное на улицах в скоромные дни, уступило место скромным и солидным афоризмам, вроде: «Всяк сверчок знай свой шесток» и т. д. «Московские куранты» целых два дня сряду появлялись в Петербурге без передовой диффамации. (М. Е. Салтыков-Щедрин. Недоконченные беседы. 1873-1884).
ЧУЖЕНАРОДНОСТЬ 1. Представители иной национальности, иного народа. Мы даже знаем и отчасти положительно, по крайней мѣрѣ на сколько достает у нас исторической памяти, что на безмѣрном пространствѣ нынѣшней Россiи, Русскiй человѣк сложился в свой нынѣшнiй вид, в постоянном соприкосновенiи, под непрерывным влiянiем различнѣйших чуженародностей. (Н. И. Надеждин. Об этнографическом изученiи народности русской // Записки русского географического общества. 1846. Кн.2. С.80). В польских и галицких городах к двум причинам (спецiальный род занятiй и отдѣльное муниципальное управленiе) присоединилась еще третья причина отчужденiя города от земли — чуженародность городскаго населенiя. Поэтому разрыв между городами и землею здѣсь был быстрѣе и рѣшительнѣе. (М. Владимирскiй-Буданов. Нѣмецкое право в Польше и Литвѣ. // Журнал Министерства народного просвещения. 1868. Часть 139. С.740).
2. Совокупность национальных черт, присущих другому, иному народу, его представителям. В то же время она <народность>, по своему общечеловѣческому началу, в себя принимает все человѣческое, отстраняя чуженародное своею неподкупною критикою, тогда как отдѣльному лицу нельзя не поддаваться самым формам чуженародности и не смѣшивать их с той общечеловѣческой стихiею, которая в них таится, но человѣк, воспитанный в народности, ростет и крѣпнет, разумно богатится всѣм богатством человѣческаго мышленiя, законно расширяет ея прежнiе предѣлы, а иногда доходит до законнаго отрѣшенiя от ея ненужных случайностей. (Смѣсь. Разговор в Подмосковной // Русская беседа. 1856. №2. С.137). Мы, кто бы мы ни были, русскiе или поляки, мы должны любить и уважать других славян, как наших братьев, тѣм болѣе любить и уважать их, что они, любя и уважая нас, остаются благородными в своей борьбѣ с чуженародностью и, развивая в себѣ чувство славянское, укрѣпляют и нас в нем, хоть и находятся в положенiи, возбуждающем невольное участiе. (Вступительная лекцiя И. И. Срезневскаго // Журнал Министерства народного просвещения. 1893. Т. 287. С.127).
ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ (обще-человеческий) Относящийся ко всем людям, ко всему человечеству, свойственный ему. Сложный, можно сказать двойственный, характер нашего вѣка ускользает часто от взоров даже людей мыслящих: хотят видѣть только одну какую нибудь сторону, и по большой части говорят: мы идем к общенiю, к уничтоженiю всего частнаго, слѣдственно к погибели всякой личности и народности в пучинѣ общечеловѣческаго. Оно так и не так. При этом направленiи, котораго нельзя отвергнуть, существует другое — к самобытности, к индивидуальности. (Путевые очерки. Плавание Н. А. Мельгунова // Московский наблюдатель. 1836. №9. С.39). Против книг, издаваемых на иностранных языках Русскими, можно вооружаться лишь в тѣх случаях, когда дѣло идет об изящной словесности, о творенiях художественных, характеризующих наши нравы и язык, драгоцѣнных как всякое нацiональное достоянiе. Но есть предметы общечеловѣческiе, т.е. интересные столько же для нас, сколько для всех наших далеких и близких сосѣдей: очевидно, что такiе предметы приличнѣе всего излагать на языках, наиболее распространенных между просвѣщенными народами. (Историческая литература // Северная пчела. 1850. №17. С.68). Европейская цивилизацiя хвалится общечеловѣческими элементами; но отчего она с такими тяжкими насилiями прокладывает себѣ путь? Отчего эти миллiоны народов, живущих возлѣ нея, не только не чувствуют к ней никакого влеченiя, но соглашаются лучше погибнуть, нежели принять ее? Человѣкам не должно же быть чуждо человѣческое. Не справедливо ли скорѣе то, что эти мнимые общечеловѣческiе элементы, которыми так гордится европейская цивилизацiя, в сущности еще бѣдны общечеловѣческим. (В. П. Боткин. Письма об Испании. СПб., 1857. С.288). К чему же однако сводится эта высокая проповѣдь о «вселенских» или «общечеловѣческих началах» русскаго интеллигента? Да ни к чему другому, как к проповѣди о том, что Русскiй народ должен совсѣм отречься от своей нацiональной сущности, разрушив конкретную цѣльность своего бытiя; а так как, по собственному выраженiю одного такого проповѣдника, «общечеловѣческое образовательное начало в отвлеченности не существует, а всегда in concreto, в той или другой нацiональной оболочкѣ», то должен он, Русскiй народ, под видом «общечеловѣческаго» принять в себя чужое нацiональное естество, облечься в «чужую нацiональную оболочку» или чужое нацiонально-конкретное выраженiе общечеловѣческаго начала! При этом прибавляется иногда снисходительная оговорка, что Русскому народу предоставляется выростить, под чужою конкретностью, и свою конкретность… (И. С. Аксаков. Против нацiональнаго самоотреченiя и пантеистических тенденцiй высказавшихся в статьях В. С. Соловьева. // Русь. 1884, 15-е марта).
ЖЕНСТВЕННОСТЬ Нем. Weiblichkeit. Совокупность свойств, качеств, присущих женщине. Женщины его <Марлинского> совершенно чужды того, что должно составлять идею, сущность, ореол, кроткое сияние их пола; того, в чем заключается и нежность, и мягкость их чувства, при самой его глубокости и энергии, при самой даже страстности,— и прелесть и грация их пленительных движений, соединенные с благородством и достоинством, которые, даже и беззащитных, окружают их хранительным эфиром благоговения, непонятною робостию и смущением, смиряющим самую дерзость и наглость; словом, того, почему женщина есть представительница на земле любви и красоты, и без чего она — не женщина: в них нет так называемой немцами женственности (Weiblichkeit). (В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений А. Марлинского. 1840). Важно также то обстоятельство, что в Англiи весьма мало элементарных школ для воспитанiя дѣвочек, а потому большая часть англiйских женщин лишена всякаго умственнаго и нравственнаго развитiя. В них гораздо менѣе нѣжности, деликатности, робости, словом, женственности, нежели во француженках, и онѣ, с истинно-британскою флегмою, совершают такiя преступленiя, на которыя хватит духу не у каждаго мужчины. (Заграничныя извѣстiя // Современник. 1857. Т.66). С.249). Извѣстное дѣло, что чѣм кто больше учится, тѣм яснѣе видит, что мало знает; чѣм больше кто думал о женской эманципацiи, тѣм тверже убѣдился в трудности этой задачи. — Не так недовѣрчиво отнеслись к ней нѣкоторые русскiя дамы. Не углубляясь в предмет, по их мнѣнiю, вовсе не головоломный и не заслуживающiй серьезных размышленiй, онѣ, с свойственною полу-образованным людям самонадѣянностью, взялись упростить его и разрѣшить задачу. Переведя слово эманципацiя непристойностью, дамы эти выработали из себя какой то уродливый тип, отдалившiйся от женскаго, и смутно напоминающiй мужчин дурнаго общества, и назвали себя эманципированными женщинами. — Спрашивается: кому эти дамы желают нравиться, отказавшись от своей женственности? Неужели мужчинам? — Странное непониманiе! (Эманципацiя женщин в России // Модный магазин. 1862. №7. С.161). Есть и не умер женский вопрос в смысле именно «домашнего очага», сохранения «женственности«, соблюдения вечных в природе, но в искусственной цивилизации могущих быть разрушенными черт «материнства», «семьянинки», «хозяйки» дома. (В. В. Розанов. Женщина перед великою задачею. Н. А. Лухманова. Черты общественной жизни, Спб., 1898).
ДИФФАМАТОР Франц. diffamateur. Человек, оглашающий сведения (действительные или мнимые) о частном или должностном лице, которые могут повредить его чести, достоинству или доброму имени (обычно в печати). Данилов воюет против наказуемости диффамацiи, словно боится попасть под меч уголовнаго закона, что наводит на мысль, не есть ли он в самом дѣлѣ диффаматор. (В. Спасович. Объясненiе с г. Лохвицким по поводу диффамацiи. С.-Петербургскiя Вѣдомости, 16 января 1865 г.) Ровно мѣсяц спустя, 26-го августа, «Mot d’ordre» напечатал замѣтку, в которой Бутелье, отзываясь с презрѣнiем о диффаматорѣ своем из оппортюнистскаго комитета, объявляет, что намѣрен дать ему воспользоваться некомпетентностью 11-й палаты и требует передать дѣло суду чести, который должен собраться до окончанiя муниципальной сессiи. (Хроника парижской жизни //Отечественные записки. 1883. Т.265. С.56). Покуда больше всего достается диффаматорам. Скверное это ремесло и по существу и по последствиям, но, несмотря ни на что, ряды диффаматоров не только не редеют, но день ото дня становятся плотнее и плотнее. Стало быть, таково уже знамение времени. Дурные инстинкты взяли такую силу, что диффаматор почти фаталистически глубже и глубже погрязает в пучине. Посвящая всего себя исключительно диффамации и клевете, он далеко не уверен, что занятие это пройдет ему даром, и все-таки идет навстречу побоям. Идет трепетною стопою, оглядываясь по сторонам, но идет. Быть может, он знает, что читатель-живчик назовет его «молодцом», и это поддерживает его в трудном странствии. (М. Е. Салтыков-Щедрин. Мелочи жизни. 1886-1887).
ПРЯНИЧНОСТЬ 1. Излишняя сентиментальность; слащавость. Тогда <в 18 веке> чувства и характеры обыденные, простые считались совершенно не стоющими вниманiя; всѣ пѣсенки Сумарокова, пользовавшiяся таким успѣхом в свое время, представляют для нас нѣчто чрезвычайно скучное, потому что вполнѣ неестественны, потому что в них описываются чувства именно пряничныя, как говорит проф. Булич; но эта пряничность чувства есть лишь другой конец того направленiя, которое дает нам чрезвычайно мрачную картину, как только коснется чего-либо дурнаго. (Н. Чечулин. Русское провинциальное общество во второй половине XVIII века // ЖМНП. 1889. Ч. 262. С. 62). Не пряничность души, а высокiя нравственныя чувства хотѣлось бы развить Ушинскому, тѣ сложныя чувства, гдѣ эмоциональный элемент так неразрывно связан с интеллектуальным и волевым. (Вестник воспитания. 1901. Т. 12. Вып. 3-4. С. 13).
2. Чрезмерная пышность, украшенность; декоративность. Впрочем пряничность, бонбоньерочность, «блестящая выписка» деталей и костюмов именно и привлекательны для очень многих из публики. (Театр и искусство. Т. IV, 1900. С. 101).
КЕЙФОВАТЬ Отдыхать, получать удовольствие, находиться в состоянии кейфа. Собравшiеся в кают-компанiи офицеры, промокшiе до послѣдней нитки, погоняли своих вѣстовых «дать переодѣться», между-тѣм как благодѣтельный буфетчик хлопотал о глинтвейнѣ, за которым мы вскорѣ с удовольствiем кейфовали: стакан подобнаго согрѣвающаго напитка и манильская сигара — право по нутру промокшему и прозябшему! (Из записок русского моряка // Сын Отечества. 1850. Кн.12. С.7). Мы видѣли уже, что Ларрей, Пррунерьбей и др. считали Араба вообще живою, подвижною, нервною натурою, эта подвижность, вообще несвойственная восточным народам, отличает семитическую расу, но к сожалѣнію, она направляется как-то односторонне, и Араб, при всей подвижности своей натуры, может кейфовать цѣлые дни за кальяномъ или трубкою хашиша (Журнал Министерства народного просвещения. 1882. Т.224. С.340-341). Курица, яица и вкусный зеленоватый чай скоро поспѣли, силы охотников были подкрѣплены, и как ни хотѣлось нам кейфовать на прохладѣ в Resthus’ѣ, но медлить было нельзя! (Нива. Ежемесячное приложение. Год1891. №1. С. 205). Кабилка работает часто от зари до зари, но этот труд ея нельзя сравнить с тою каторгою, которую возлагает какой-нибудь араб исключительно на плечи своей жены для того, чтобы самому ничего не дѣлать и кейфовать в палаткѣ цѣлый день (Мир Божий. 1893. № 3. С.135). Я убѣждался, что кавказцы умѣют терпѣть и выносить ужасы горных экспедицій, но умѣют и «кейфовать» не по нашему, не «по русски» (Наблюдатель. 1895. №9. С.164).
БОНБОНЬЕРОЧНАЯ КАРТИНКА. Акварель, живописный рисунок, выполненные в жанровом стиле бонбоньерочного типа; копия такого рисунка в иллюстративном журнале. В другой его <Сведомского> картинѣ, болѣе осмысленной по содержанiю, — в «Дочери камелiи», — опять также премируют шелки и драпировки, опять внѣшности отдано предпочтенiе перед всѣм остальным; фигура камелiи совершенно плоская; лицо без всякаго выраженiя; а в общем мотив до того не вытанцовался, что картина болѣе походит на бонбоньерочную картинку, чѣм на художественное произведенiе. (Всемирная иллюстрация. 1879. №533. С.262). Внѣшность «Дѣтскаго отдыха» приличная, мы сказали-бы даже «изящная», если-бы плохiя цинкографiи (даже с заставных букв покойнаго И. С. Панова, позаимствованных из старых журналов и книг) не портили иногда впечатлѣнiя. К каждому нумеру прилагается бонбоньерочная картинка, — приложенiя, на наш взгляд, не имѣющiя никакого смысла. (Русская школа.1891. №11. С.216).
БЕЗДЕНЕЖЬЕ Фигурально ― о душевном расстройстве, его причине. Несомнѣнно, что эта книжка будет имѣть много читателей, ибо в ней заключаются спасительныя наставленiя Автора для исцѣленiя общаго в нынѣшнее время нравственнаго недуга, которым почти всѣ страдают, или по крайней мѣрѣ на который весьма многiе жалуются — т.е. на безденежье. (Мысли о Русской промышленности М. Шулепикова // Северный Меркурий. 1830. №134. С.224). Кому случалось впадать в болѣзнь, извѣстную под именем безденежья, стоило только обратиться к Мажераму, и он получал немедленное облегченiе, если только соглашался соблюдать строгiя дiэтетическiя его правила. (Словесность. Похороны индѣйца в Петербургѣ // Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». 1833. №88. С.698). Заноза не может оставаться равнодушною в виду этой, повально свирѣпствующей душевной болѣзни своих сограждан, извѣстной в медицинѣ под названіем безденежья; она не хочет, подобно другим нашим органам гласности, ограничпваться одним безплодным заявленіем существующаго зла, не предлагая в тоже время средств к его устраненію, и дабы читатели 3анозы с перваго же номера ея могли убѣдиться, до какой степени она прпнимает близко к сердцу их благополучіе, мы, не откладывая, начнем серію проэктов и предположеній, имѣющих цѣлію упрочить его на незыблемых основаніях. Для перваго раза мы предлагаем слѣдующій проэкт всеобщаго радикальнаго излеченія от безденежья. (Заноза (Финансовое обозрение), 1863, №1. С. 10).
ВАРАН (варанус) Араб. Род крупной ящерицы. Клот-Бэй прислал в подарок Музею естественной исторiи в Парижѣ нѣсколько экземпляров рѣдких пресмыкающихся: три хамелеона, варан — род огромной жолтой ящерицы, двѣ гремучiя змѣи о двух кроталах, двѣ пестрыя ящерицы и два ужа рѣдкой и еще плохо-опредѣленной до сих пор породы. (Смесь // Современник. 1849. Т.17. С.356). С Зеленаго-Бугра привезли нам нѣсколько варанусов (по туркменски замзам), род ящериц, похожих на крокодила, и величиною от 3 до 4 футов (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C.21). Варан (polydaedalus capensis) также обитает в южной Африкѣ и принадлежит к крупнѣйшим ящерицам. <…> Взрослый варан бывает длиною в 5 футов. А. Смит наблюдал варана в Литаку, во внутренней южной Африкѣ. Он разсказывает, что животныя сидят обыкновенно между высокими скалами, и стараются убѣжать от человѣка в трещины, а гдѣ их нѣт, там уцѣпляются в выдавшiеся корни и неровности, так что один человѣк не в состоянiи оторвать ящериц, а двоим это удается только с трудом, предварительно связав ящерицу веревкою. Если варана заставляют оторваться от скалы, он яростно бросается на врага, и тогда очень опасен, потому что больно кусается. (Капская червица и варан // Вокруг света. 1865. Т.5. С.92).
БОНБОНЬЕРОЧНОСТЬ Чрезмерная украшенность; декоративность. Впрочем пряничность, бонбоньерочность, «блестящая выписка» деталей и костюмов именно и привлекательны для очень многих из публики. (Театр и искусство. Т. IV, 1900. С. 101).
КЕЙФ Араб. Kaif Нега, отдых, состояние полного расслабления. Мой отец, сидя с приличною важностью в углу софы, испускал благовонный дым, доходившiй до уст его чрез длинный черешневый чубук, смотрѣл с высоты своего сана на являющихся в лавку покупщиков, дѣлал спокойно свой кейф и ничего не говорил: гости его дѣлали то же самое, и всѣ они, проводили время самым прiятным и веселым образом. (Письмо Тютюньджю-Оглу-Мустафы-Аги, настоящаго Турецкаго Философа, к одному из Издателей Северной Пчелы // Северная пчела. 1827. №129. С.3). Это-ли самозабвеніе не дает им чувствовать ничего неприятнаго, или константинопольскія блохи бросаются на одних гяуров, но правовѣрные невозмутимо блаженствовали в своемъ кейфѣ (Русское слово. 1859. №6. С.194). Не подводя под общее правило небольшое число исключительных личностей, можно сказать, что жизнь армейского офицера наполнялась тогда службой, картами, весьма непоэтическим разгулом или совершенным безделием, которого не стану равнять с итальянским «far niente», потому что не доставало в нем упоения солнцем и природой, ни с восточным «кейфом», побуждающим к внутреннему созерцанию (Ф. Ф. Торнау. Воспоминания русского офицера. М., 2002 (1869). С.32). Мы с Юзою очутились в лагерѣ за полдень, когда благочестивые мусульмане уже совершили свою полдневную молитву ― тохир, и четыре уставных колѣнопреклоненія; спасаясь от нестерпимой жары, они валялись в своих шатрах, занимаясь богомысліем, или, если не благочестивыми размышленіями, то кейфом ― занятіем тоже угодным Богу и Великому пророку, потому что, кейфуя, человѣкъ-мол не может погрѣшить (Вестник Европы. 1884. Кн.7. С.36). В этих неподвижных чертах, в этих, как бы застывших, формах, казалось, отражали весь восток застывшій, неподвижный, безстрастный, и вмѣстѣ с тѣм живой, увлекающійся, страстный, живущій иною жизнью, непонятною для нас европейцев; но жизнь эта была знакома всему человѣчеству; всѣ народы прошли такія же ступени в своей исторической жизни; один Восток задремал, кажется, и заснул уже давно, начиная еле просыпаться в XIX вѣкѣ под ударами вторгающейся насильно европейской цивилизаціи в его сказочное царство кейфа, гарема и восточной фантазіи (Вестник Европы. 1884. Кн.7. С.59).
⇒ Притом, о книгѣ этой, явленiи весьма замѣчательном в мiре филологическом, не было доселѣ ни полслова сказано ни в одном из наших общечитаемых учено-литтературных журналов, вообще любящих предаваться кейфу, когда дѣло идет о разборѣ спецiальных сочиненiй, не под-силу их философiи: гдѣ-же и прiютить словечко о такой книгѣ, как не в Академической газетѣ. (Дополненiе к Тюркской грамматикѣ. Магистра Восточной Словесности И. Березина. С.Петербург. 1846 // Санкт-Петербургские ведомости. 1847. №84. С.386).
ГУЛИГАНИЗМ Англ. hooliganism. Социальное явление, связанное с грубым нарушением общественного порядка группой лиц (в Англии). Возьмем, для примѣра, так называемый, «гулиганизм», занимающiй теперь сильно лондонскую пѣчать. В послѣднее время в газетах появляются замѣтки о грубых нравах Ламбета, одного из самых бѣдных и диких кварталов Лондона. .. на улицах Ламбета стало «не благополучно»: появились группы (или шайки, по терминологии округа) молодых люди (sic!), именующих себя «гулиганами». Они грабят прохожих, бьют их и пр. … Что именно такое «гулиганизм»? Если это шайки грабителей, вроде тѣх «гарротеров», которые наводили ужас на Лондон в шестидесятые годы, или же просто … буяны, толкающие прохожих в грязь с тротуаров. (Дионео (псевд. И. В. Шкловского). Из Англии // Русское богатство. 1898. №9. С. 129 (2-я паг.)).
⇒ Вождем политическаго гулиганизма является теперь Розбери, один из наиболѣе видных участников Chartered company . Пѣвцом партіи является Родіард Киплинг . … Спецiальностью Киплинга стали лакейско-патрiотическiя оды и солдатскiя пѣснопѣнiя. Киплинг ― бард имперiи, основанной на принципах гулиганизма. Таковы всѣ его сборники солдатскiх стихотворѣнiй, такова поэма “The Seven sens”. (Дионео (псевд. И. В. Шкловского). Очерки современной Англии // Русское богатство. 1900. Вып. 10-12. С. 135-136). Но вѣра вѣрой, а дѣло дѣлом. Очагом культурнаго гулиганизма является теперь патриотическiй Бирмингэм, в котором зародился современный имперiализм и который дает так много денег на пропаганду христiанства в языческих странах, главным образом в Китаѣ. … Мнѣ кажется, исторія уличной прессы в Европѣ и Америкѣ, написанная в связи с историей культурнаго гулиганизма, была бы крайне поучительна. В Англіи между уличной прессой и культурными гулиганами установилась живая и тѣсная связь (Дионео (псевд. И. В. Шкловского). Очерки современной Англии. // Русское богатство. 1900. Вып. 10-12. С. 90-91).
БОНБОНЬЕРОЧНЫЙ Чрезмерно украшенный, приукрашенный; излишне декоративный. Изданiе г. Шапиро не раз уже было восхваляемо в газетах и даже в журналах. Изданiе это, конечно, имѣет цѣну вслѣдствiе помѣщенiя в нем портретов лиц, имѣющих общественное значенiе; но само по себѣ в художественном отношенiи оно вполнѣ неудовлетворительно. Фотографiи Шапиро слабы, зализаны ретушью, имѣют характер какой-то конфектный, бонбоньерочный: молодыя лица кажутся в этих фотографiях стариками, а старики, напротив молодыми, даже чуть не с дѣвической кожей на лицѣ. Истинным любителям искусства едва ли такие портреты будут по душѣ. С внѣшней стороны изданiе это роскошно во всѣх отношенiях: но, видимо, одна внѣшняя сторона только и была задачею г. Шапиро. (Портреты русских литераторов г. Шапиро // Художественный журнал (Рецензии). Т. I. 1881. С. 36). Если г. Бодюен явился сюда для того, чтобы искать себѣ счастья и думает удивить русскую публику своими крашеными дамами (а это позволительно заключить из того, что цѣна этим головкам, размѣром не больше как в треть натуры, назначена довольно почтенная — от 250 до 300 руб. за штуку), то навряд-ли это ему удастся: у нас и без него найдется немало художников, способных писать женскiе портреты не только такого бонбоньерочнаго пошиба, но и лучшаго качества, однако, и они сидят без заказов. (Художественные новости. 1887. Т.5. С.118-119). Монастырь, отошедшiй также под академiю, создан генiальным Палладiо в древне-римском стилѣ. Бродишь по этим залам, заглядываешься на чудные фасады, барельефы, статуи, колонны, портики — и невольно приходишь к убежденiю, насколько мы далеки теперь от прежних учителей и как банален, как картонажен бонбоньерочный стиль нашего времени, сравнительно с строгими, замкнутыми, величавыми в своей простотѣ постройками хорошо забытаго прошлаго. (В. И. Немирович-Данченко. Лазурный край. 1896. С. 180).
⇒О внешнем облике (девушки, женщины). Лишь изрѣдка мелькали старыя, знакомыя лица: мундир клубнаго генерала выцвѣл за три года почти безнадежно, а бонбоньерочная красавица, с которою он прогуливался, стала что-то уже слишком яркой, точно заново налакированной. (Наблюдатель. 1899. Т.18. вып.3. С.52).
ЮГУРТ Тюрк. Молочнокислый напиток, получивший распространение у тюркских народов, народов Кавказа и на Балканах. Молоко кіслое. Югурт. (Карманная книга для русских воинов в турецких походах. Сост. О. Сенковский (1828). Ч.1. СПб., 1856). Болѣе всего <автор «Альманаха гастрономов»> удивляет меня в эклектическом выборѣ лучших національных кушеньев всѣх народов совершенный пропуск таких знаменитых блюд, каковы olla podrida испанская, sluffata papale римская, турецкій пилавъ à la sultan Mahmoud, русскій варенец, который безспорно и вкуснѣе и основательнѣе всѣх Французскихъ кремов. Варенец — это знаменитый югурт, для котораго толпы гастрономов ежегодно отправляются в Константинополь со всѣх концов вселенной, с тою только разницею, что югурт дѣлают из буйволовых сливок, а варенец из коровьих. Эти блюда, cher monsieur Radelzky, мы непремѣнно представим нашим восьми читателям, которых я имѣю намѣреніе пригласить и закормить. (О.И. Сенковский. Листки барона Брамбеуса. СПб., 1858. С. 250. Впервые — «Сын Отечества» от 4 ноября 1856 г.).
ТЕКЕ Верховая порода лошадей (современное название породы ахалтекинская лошадь, или ахалтекинец). Славная в Персiи порода Турхменских лошадей, называемая Теке. (Московский телеграф. 1832. Ч.43. С.27). Лучшiй военный доспѣх Туркменов состоит беспрекословно в их быстрых, сильных и красивых лошадях, преимущественно из породы Теке, знаменитых на всем Востокѣ. Труды переносимые этими животными неимовѣрны: пробѣгая в восемь суток до тысячи верст через безводныя степи, без травы и без сѣна, они питаются во все это время только тѣм количеством ячменя или джогена (род кукурузы), которое могут увезти на сѣбе вмѣстѣ с сѣдоком и по четверо суток пробывают без воды (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C.114).
РИЦИНОВОЕ МАСЛО Касторовое масло, клещевинное масло, масло, получаемое из растения клещевина. Касторовое или Рициновое масло болѣе приготовляют в Индіи Восточной и Западной, в Соединенных штатах Америки и в Южной Европѣ; оно было извѣстно древним под названіем oleum ricinum. Из сердцевины зерна масло выходит не так скоро, из верхней части его оно извергается легче, а потому зерно подвергают или весьма слабому давленiю, или просто кипятят в водѣ, на поверхность которой тотчас собирается касторовое масло (Магазин детского чтения для развития понятий и образования сердца и нрава. 1841. Ч. III. C. 311). Барабачки мажут себе волосы рициновым маслом, которое, стекая по головѣ на шею и на грудь, напитывает их одежду и распространяет запах весьма противный, растение это (гуруаги) почти только для сей цели и возделывается в Нубiи (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C.175). Человек наделал мерзостей, его отдают в судебную лечебницу, и дежурный врач приговаривает его к двум ложкам рицинового масла, к овсяному супу на неделю или, в важном случае, к ссылке месяца на три в Карлсбад. (А. И. Герцен. Скуки ради. 1868-1869 гг.) Дѣйствительно, рициновое масло, не в примѣр прочим, совершенно нерастворимо в эфирѣ; эфир даже осаждает его вполнѣ из раствора в двусѣрнистом углеродѣ (Журнал Русского физико-химического общества. 1876. Т.8. С. 219).
ОППОЗИТОР Франц., англ. oppositor. Тот, кто противостоит кому-л. или чему-л.. Слава Богу! Мы должны быть благодарны и за то, что внуки и правнуки наши не будут терпѣть того, что мы терпѣли. – Нѣт, батюшка, старая пѣсня, возразили оба оппозитора, своя рубашка к тѣлу ближе, там еще неизвѣстно, скажут ли нам спасибо, да и за что, если отойдет половина зѣмли, которая могла-бы им достаться. (Смѣсь. Опытные люди // Московский наблюдатель. 1836. Кн. 2. С. 371). Раздался гомерический смѣх. Смѣялись уже не только сподвижники оппозитора, но и поклонники раввина. Как не исключительны казались защитники пейсиков и ермолок, но их мнѣнiя все-таки брали перевѣс над мнѣнiем либералов. (Г. Богров. Записки еврея // Отечественные записки. 1872. Т.205. №12. С. 431). В серединѣ Августа около 60 юношей знатнѣйших фамилiй столицы собрались ночью в именiи одного богатаго оппозитора, для совѣщанiй об обязанностях, которыя на них лягут, в случаѣ высадки конгрессистских войск. (Военныя бесѣды, исполненныя в штабѣ войск гвардiи и Петербургскаго военнаго округа за 1892-1893 гг. 1893. Вып. 14. С. 173).
КУСОВАЯ ЛОДКА Парусное судно, характерное для Каспийского моря, «бывает трёх родов: морская кусовая, дл. 10-13 саж., в разносе (шириной) 3 саж., подымает до 25 т. пуд. Ловецкая, дл. 3-4 саж., шир. 11/2 саж. Живоднáя, от которой и самое названье кусовой, потому что в ней возят живую воблу, для ловли белуг на кус, кусовою снастью» (В. И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка. Т 2. М., 1989. С. 227). Пять дней и пять ночей мы плавали таким образом в санях на бурдюках, гребли сколько было сил к берегам, и в шестой день, увидя в сторонѣ, довольно мористо, кусовую лодку, пустились к ней, кое-как до нее добились, и были приняты в нее Астраханским мѣщанином Овчинниковым. (Чудесное спасение // Северная пчела. 1839. №39. С.514). Лучшими ходоками из этого рода судов считаются, так называемыя животныя, то есть тѣ кусовыя лодки, которыя ловят рыбу, насаживая на удочку мелкую рыбку, а иногда куски от большой рыбы или тюленя. Это называется ловить на кус; отсюда надо полагать происходит и само названiе кусовых лодок. Животныя кусовыя имѣют посрединѣ судна большой чан, в котором хранится мелкая рыба (живодь). <…> Кусовыя лодки, имѣя очень острую носовую часть, хорошо отыгрываются от волн, разрѣзывая их (Морской сборник. 1849. Т. 2. С.208-209). Из товарищей моих Е—в раздѣляет вполнѣ мое мнѣніе о преимуществѣ кусовой лодки пред почтовым экипажем, но Я—в имѣет болѣе суровый на нее взгляд, будучи удручен в особенности тѣм, что в каютѣ нельзя выпрямить спины, а на палубѣ негдѣ прогуляться. (Русский мир. 1859. №6. С.134).
КУЛАС (КУЛАЗ) Небольшое плоскодонное судно, встречающееся в южной части Каспийского моря. Мы пересѣли в обывательской кулас, (или выдолбленое <sic!> дерево), которой также люди на себѣ привезли в устье рѣки и на нем поднялись около двух верст вверх по оной. (Н. Н. Муравьев. Путешествие в Туркмению и Хиву в 1819 и 1820 годах. М., 1822. С.23). Далѣе – же, подвигаясь к самой вершинѣ Балканскаго – Залива, и гребныя суда останавливаются за мелководіем против горы Борджакшы, и даже плоскодонныя бударки (куласы) не могут подходить близко к берегам (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C.78). У Персіян пріобрѣтают Туркмены разного рода оружiе, дрова и лѣс-карагачь, из котораго строят свои кусовыя лодки, ольховыя куласы, цѣною отъ 6 до 12 червонцев, платье, сшитое и в матеріях, краски, табак и фрукты (Записки Императорского Русского Географического общества. 1867. Кн. I. C.41). Кулазы, предназначенные для морских разбоев, несравненно устойчивѣе, вмѣщают в себѣ до 12 человѣк и снабжены одним парусом, который подымается искусными гребцами при малѣйшемъ вѣтрѣ. Такіе кулазы называются «каюками» (Дело. 1876. №7. С.112).
КИРЖИМ «Большая плоскодонная лодка, употребляемая для перевоза тяжестей по рекѣ Курѣ и на Каспiйском морѣ. Астрах.» (Опыт областного великорусского словаря. 1852. С.82). Судно, на которому я находился, было также Киржим, длиною от 24х до 30ти футов, слабой постройки, узкое внизу неспособное к большому грузу. Одна мачта носила прямоугольный парус; пушечное ядро разрушило бы сiе судно до основанiя (Северный архив. 1822. Т.3. С.33). В этом култуке строятся туркменские киржимы (плоскодонныя лодки) (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C.63). Постройка киржима обходится от 150 до 300 руб. сереб. Подымает груза от 500 до 1,300 пуд. (Смесь // Журнал Министрества государственных имуществ. 1850. Ч.36. С.73). Три киржима были наполнены курами, желтоватыми огурцами, длиною в четверть аршина; на одном прiѣхал персидскiй почталiон с кожаною сумкою и громадным повисшим над тонкими губами носом; на других — купцы. (П. Огородников. Очерки Персии. СПб., 1878. С.5).
КАРРИ Тамил. kari через англ. curry. Блюдо индийской кухни, главным компонентом которого является острый соус. При обѣдѣ, данном 9-го Ноября, в честь новаго Лондонскаго Лорд-Мера, было: .. 60 блюд жареных цыплят, 60 с пулярками, 46 с каплунами, 60 настоящаго Индѣйскаго карри. (Северная пчела. 1844. №268. С.2). Почти перед всяким стояло блюдо с чѣм нибудь. Перед одним кусок баранины, там телятина, и почти всё au naturel, как и любят англичане, жаркое, рыба, зелень и еще карри, curry, подаваемое ежедневно вездѣ, начиная с мыса Д.Н. до Китая, особенно в Индiи. Это говядина, или другое мясо, иногда курица, дичь, наконец даже раки, и особенно шримсы, изрѣзанные мелкими кусочками и сваренные с ѣдким соусом, который составляется из десяти или болѣе индѣйских перцов. Мало того, к этому подают еще какую то особую, чуть не ядовитую сою, от которой блюдо и получило свое названiе. Как необходимая принадлежность к нему подается особо вареный в одной водѣ рис. Мы, не зная, каково это блюдо, брали довѣрчиво в рот, но тогда начинались различныя затрудненiя: один останавливался и недоумѣвал, как поступить с тѣм, что у него во рту, иной, проглотивши вдруг, дѣлал гримасу, как будто говорит по-англiйски, другой мужественно проглатывал и метался запивать, а нѣкоторые, в том числѣ и Б., мужественно покорились своей участи. (И. А. Гончаров. Фрегат «Паллада» // Морской сборник. 1856. Т.23. №8. С.126) Карри — вещество, приготовляемое индiйцами, разводительное и возбуждающее дѣятельность пищеварительных органов. В него входят в большом количествѣ шафран и индiйскiй перец. (Разные известия // Отечественные записки. 1858. Т.119. С.53). Тут мы сдѣлали настоящiй кейф, и налюбовавшись окружавшими нас предметами, усѣлись на коврах вокруг приготовленнаго Персидкаго обѣда, состоявшаго из разнородных пловов и одного превкуснаго Индѣйскаго кушанья, называемаго карри (Русский архив. 1873. Кн.2. №7. С. 1338).
ГУЛИГАН Англ. hooligan. Грубый нарушитель общественного порядка в Англии. Возьмем, для примѣра, так называемый, «гулиганизм», занимающiй теперь сильно лондонскую пѣчать. В послѣднее время в газетах появляются замѣтки о грубых нравах Ламбета, одного из самых бѣдных и диких кварталов Лондона. .. на улицах Ламбета стало «не благополучно»: появились группы (или шайки, по терминологии округа) молодых люди (sic!), именующих себя «гулиганами». Они грабят прохожих, бьют их и пр. … Что именно такое «гулиганизм»? Если это шайки грабителей, вроде тѣх «гарротеров», которые наводили ужас на Лондон въ шестидесятые годы, или же просто … буяны, толкающие прохожих в грязь с тротуаров. (Дионео (псевд. И. В. Шкловского). Из Англии // Русское богатство. 1898. №9. С. 129 (2-я паг.)). «Гулиганы» это — грубое наглое, полупреступное населенiе, живущее в великой каменной пустынѣ. (Русское богатство. 1900. №1. С.135). «Гулиган» босяк потомственный. Его предки два вѣка тому назад были уже «гулиганами». Затѣм гулиган отличается от босяка большею грубостью и дикостью. В хмѣлю гулиган мрачен и охотно пускает в дѣло нож. (Дионео (псевд. И. В. Шкловского). Очерки современной Англии // Русское богатство. 1900. Вып. 10-12. С. 82).
ГАРРОТЕР (гаротер) Фр. garroteur. «Гарротеры — лондонскiе уличные мошенники, схватывающiе жертву за горло и, ошеломив ее таким образом, очищающiе ея карманы.» (Словарь иностранных слов. 2-е изд. Ф. Павленкова. 1907. С.112). Отымите у него деньгу, и человѣк падает духом, начинает малодушествовать, становится грустен, озлоблен и раздражителен. Курс на достоинства его упадает, а на недостатки возрастает в чудовищных размѣрах. Деньга продолжает уменьшаться, и процесс разрушенія человѣка идет далѣе. Кровь его начинает вырабатывать желчь, под вліяніем которой порядок кажется, ему притѣсненіем, собственность – кражей. Если при этом он, человѣк мечтательнаго характера, то выдумывает комунизм, если напротив это субъект положительный, не увлекающійся фантазіями, то выходит на большую дорогу, или, как лондонскіе гарротеры, в видах сокращенія дѣлопроизводства, отправляется душить людей на ближайшую улицу (Заноза (Финансовое обозрение), 1863, №1. С. 8). Опытный гаротер знает, когда его жертва лишается чувств, и тогда ослабляет он давленiе горла, которое снова усиливает, когда замѣчает, что тот слишком скоро начинает приходить в себя. (Лондонские гаротеры // Иллюстрация. 1863. №271. С.335). Наконец, в 1861 году явились в Лондонѣ так называемые гарротеры, занимавшiеся разбоями и убiйствами среди бѣлаго дня. (Дело. 1869. №7. С.21). Вѣдь не с лондонскими «гарротерами», в самом дѣлѣ, можно сравнить русскаго мужика, нарушившаго «общественную тишину» на деревенской улицѣ или хотя бы стащившаго у сосѣда какой-нибудь предмет домашняго обихода… (Из общественной хроники // Вестник Европы. 1899. Т.4. С.467).
ЕРУНДА Вздор, чепуха. Ерунда* (*) Лакейское слово, равнозначительное слову – дрянь. (Н. А. Некрасов. Петербургские углы. 1844). Молодой князь нес жесточайшую ерунду об отношенiях кабинетов, потому что сам ничего не смыслил: он был отъявленным театралом. (Искра. 1863. №32. С.430). Такiя сочиненiя <Бентама или Руссо> равно плодотворно дѣйствуют на мыслящаго читателя, как своей правдой, так и ошибками. Как же нам не имѣть их на русском языкѣ, когда мы имѣем Шмидта, Поль-де-Коков и цѣлое семейство Дюма; когда не проходит почти дня, чтобы не явился какой нибудь Вундт или другая ерунда в том же родѣ? (Библиографический листок // Русское слово. 1865. №3. С.78). Замѣтка о денежной скудости редакцiи Антракта, неимущей будто бы трех рублей для покупки фортепьянной партитуры, выраженiя в родѣ: провирался, вздор, галиматья, .. и т.п. — слишком в характерѣ слога (как выражается Борзиков во Львѣ Горычѣ Синичкинѣ) передѣлывателя оперы Оффенбаха, в русском текстѣ которой на каждом шагу слышатся слова: ерунда, кавардак и т.п. Пристрастiе к подобнаго рода крупным словцам только и может объясниться желанiем передѣлывателя, которое он приписывает нам, прослыть зоилом. (А. Н. Баженов. Наш ответ автору русской переделки «Орфея в аду». 1865 // Сочинения и переводы Баженова. Т.1. М., 1869. С.575). Сдѣсь, думаю, не излишним замѣтить, что я говорю об областях этѣх не из иноземных книг, из коих ерунда часто переходит и в нашу печать, а независимо, в силу почти полувѣковаго особеннаго изученiя их исторiи, основываюсь на долголѣтних опытах. (И.П. Липранди. Восточный вопрос и Болгария. М., 1868. С.124). Понятно, что человѣк, даже самый искусный, не в силах сам сдѣлать самаго простого болота с лягушками и головастиками, хотя может очень легко отлично-обработанное поле запустить под болото; но восторженный автор знать ничего не хочет и порет-себѣ свою ерунду, словно на заказ. (Помѣщичьи минеральныя воды //Отечественные записки. 1871. Т.198. С. 241). Весь разсказ, как и весь приведенный разговор, кажется в высшей степени правдоподобен, прекрасно рисует ловкость и изворотливость фургонщика и темноту нашего мужика, кофторый слушает всякую ерунду, развѣсив уши, и котораго развѣ только лѣнивый не надувает и не обирает. (О новых книгах // Русская мысль. 1882. №11. С.68). Я решаюсь думать, что есть люди, которым будет любопытно, а может быть, и полезно, узнать нечто, пролить истинный свет на происхождение слова «ерунда», — слова, которое не только современно тургеневской реставрации слова «нигилист», но которое и само по себе почитается у нас за признак «нигилистической одержимости». Это странное и действительно очень противно звучащее слово в самой вещи сделалось известным русскому обществу в разгар нигилистических проявлений и вообще ставилось и до сих пор ставится на счет нигилистам, как будто они изобретатели или творцы этого слова. В сочинении «ерунды» нигилистами почти все уверены, но это, кажется, — совершенно несправедливо. (Н. С. Лесков. Откуда пошла глаголемая «ерунда», или «хирунда». 1884). Француз растерялся, принялся извиняться, шаркать ногами, молоть какую-то ерунду, немилосердно лгать. (Русская мысль. 1894. Кн.11. С.27).
ЕРУНДИТЬ Говорить ерунду или заниматься ерундой. Каждый ерундил, на сколько хватало способностей, но болѣе всего ерундило конечно губернское начальство. В продолженiи цѣлой недѣли, губернатор каждое утро, во время доклада, задавал полицiймейстеру, многозначительно сдвигая брови; «ну что?». (Поджигатели // Современник. 1865. №3. С.484). Почему добро в опалѣ – И свободно ерундит Сикофант Катков, в запалѣ, и статейками смердит? Отчего вездѣ так много Темных, горестных картин, — И суется с «властью строгой» Патентованный кретин? (Брызги и штрихи // Наблюдатель. 1882. №11.С.109). Замечательно, что в низших классах петербургского обывательства люди до сих пор произносят это слово не поврежденно, как произносят благородные, а во всей его изначальной чистоте, — “яко же прияша”, то есть они говорят не “ерунда”, а “хирунда”. Таковы же у них и на глагольные формы этого слова: “что хирундишь”, “не хирунди”. В русской печати наглагольные формы этого корня впервые стал употреблять музыкальный критик К. П. Вильбоа, но звук “хи” им был откинут, а новый глагол в его начертании написан “ерундить”. Критику Вильбоа смело последовал М. М. Стопановский, а потом и другие. (Н. С. Лесков. Откуда пошла глаголемая «ерунда», или «хирунда». 1884). Другое дѣло – выбор писателей, с которыми стоит разговаривать. Писатель также разный бывает; один говорит дѣло или, по крайней мѣре, хочет сказать живое слово, — у такого можно поучиться, гдѣ бы он ни жил. Другой ломается или просто ерундит, — на такого можно иногда указать, но серьезно с ним разговаривать напрасно. (Провинцiальная печать // Северный вестник. 1893. №5. С.28).
ИЛЛЮСТРАЦIЯ (илюстрацiя) Нем. Illustration, франц. illustration. 1.Изображение в печатном издании, сопровождающее и поясняющее содержание произведения. Мы уже сказывали вам, что Сын Отечества измѣняется на будущiй год. Мы слыхали, что он будет выходить еженедѣльно и даже с илюстрацiями, т.е. с картинками. (Северная пчела. 1843. №262. С.1046). Чтобы привлечь их <читателей>, давно придуманы разныя средства: между прочим – картинки в заглавiи, в текстѣ и в концѣ: вѣрное средство возбудить любопытство толпы, которая без того остается равнодушною к писанному или печатному, не чуя для себя в этой тарабарщинѣ ничего привлекательнаго. Вот начало иллюстрацiй, которыя в настоящее время, достигли высокой степени художественной отдѣлки, происхожденiем же своим принадлежат давней старинѣ, как неизмѣнное копье литературы, в дѣйствiи ея на народ. (В. Порошин. О народной словесности // Санкт-Петербургские ведомости. 1848. №65. С.260). Господин Адольф Бетгер из переводчика Байрона сдѣлался лѣснымъ романтиком, стихотворным садовником; он издал поэмы : «Царство эльфовъ и лѣших» c иллюстраціями, — «Похождения духа цвѣтов» по образцу Гранвиля и Мери «Les étoiles» и « Les fіеurѕ animées». (Литературная летопись // Библиотека для чтения. 1851. Т.105. С.20). И так странно смотрѣть на все это. Точно поднялись из могил старые юродивые, пошли опять по Руси пустосвяты, только еще на этот раз прибѣгающіе к газетной рекламѣ и фотографическим иллюстраціям, усиливающим значеніе кладбищенскаго карканья и мрачных предсказаній. (В. Г. Короленко. Современная самозванщина. 1896.)
⇒ О выразительности, изобразительности звучащей речи. У нас, может быть исключительно, есть еще род иллюстрацiи словесной или вокальной. Наш народный язык, кромѣ того что живописен, имѣет какую-то особую музыку и особый склад, свои улыбки и скачки, и вмѣстѣ природную плавность и округлость выраженiя. (В. Порошин. О народной словесности // Санкт-Петербургские ведомости. 1848. №65. С.260).
2. Пример, факт, поясняющий или подтверждающий что-л. Факты, являющiеся на наших глазах, представляют нам то, что англичане назвали бы иллюстрацiей поставленных нами принципов. (Социальный конгресс в Генте // Современник. 1863. №48. С.207). Оригинальную иллюстрацiю современной системы вооруженнаго мира представляли недавнiя событiя на островах Самоа, гдѣ совмѣстный протекторат трех великих держав – Англiи, Германiи и Соединенных-Штатов – неожиданно разрѣшился бомбардировкою города Апiи американсикими и британскими броненосцами, вслѣдствiе возникшаго разлада из-за притязанiй двух соперников на титул «короля». Англичане и американцы, вопреки желанiю нѣмцев и в противность принципу единогласiя, посадили на туземный престол Малiетоа-Тану, опираясь на рѣшенiе высшаго судьи Чамберса, а германскiй консул продолжал упорно стоять за Матаафу. (Хроника. Иностранное обозрение //Вестник Европы. 1899. Т.8. С.809). Вот яркая страшная иллюстрация преступной холодности и равнодушия нашего общества: «за невзнос платы за слушание лекций из Петербургского женского медицинского института исключены пятьдесят семь слушательниц». Пятьдесят семь девушек, с величайшими усилиями попавшие на курсы, исключены! Но как же могло допустить это так называемое общество? Как оно не поддержало, не пришло вовремя на помощь? (А. С. Попов (псевд. Серафимович) Студенты. 1903. // Русский фельетон. М., 1958).
ЦИФЕРБЛАТ (цифферблят, цифферблат, цыферблат) Нем. Zifferblatt. 1. Пластина с делениями, обозначающими часы и минуты в часах. Прошедшаго Июня мѣсяца 29 числа ввечеру в одиннадцатом часу, по дорогѣ от Казанскаго собора через большую Мѣщанскую, по Екатерининскому каналу в Вознесенской улицѣ, а может быть и на обратном пути по второй Мѣщанской, потеряны золотые цилиндрическiе часы, на цифферблятѣ коих написано имя Samuel Roussy A GENEVE, внутри №3.206, у коего цыфра 2 выпала. Нашедшаго оное, просят доставить у Синяго моста, в дом Гунаропуло, в сапожный магазин, за что дано будет пристойное награжденiе. (Первое прибавление к Санкт-Петербургским ведомостям №55. 1819. С.632). В модных часах числа на циферблатѣ не помѣщаются кругом, но каждая цифра выдвигается сама собою в малое отверзтіе. (Северная пчела. 1828. №102. С.3). Мужскiя часы малы, плоски, в одной коробочкѣ, из золота guilloché, с обручиком из золота с насѣчкою; на золотом или платиновом цыферблатѣ означены часы и стрѣлка из блестящаго золота. (Моды // Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». 1833. №104. С.832). На-руки ученикам раздаются бумажные циферблаты, наклеенные на картон с вращающимися стрѣлками. Такiе циферблаты существуют в продажѣ по 50 к. (И. Деркачев. Как школу построить и устроить? СПб., 1876. С.69).
⇒ Но даже престиж, созданный Луи Блану двадцати-двух лѣтним изгнанiем, проведенным в трудѣ и борьбѣ, не в силах был упрочить за ним опредѣленной политической роли в правительствѣ третьей республики. Для придвиженiя его к власти не настало еще время на циферблатѣ историческаго прогресса… (Хроника Парижской жизни // Отечественные записки. 1883. №1. С.106).
2. Пластина с делениями, обозначающими единицы измерения в измерительных приборах. Машина <путемѣр> имѣет шесть циферблатов. На первом из них показывается с величайшею точностiю погонное измѣренiе пути; на втором – угол подъема или спуска; на третьем – абсолютная высота мѣста, на котором находятся. На четвертом циферблатѣ стрѣлка, подобно компасу, указывает направленiе, по которому ѣдут. <…> Послѣднiе два циферблата показывают: один географическую долготу, другой географическую широту того мѣста, гдѣ находятся. Пред начатiем путешествiя должно поставить стрѣлки всѣх циферблатов в приличное положенiе. (Механика // Журнал Министерства народного просвещения. 1848. Т.57. С. 7).
ЖИГАН «Представитель тюремнаго и острожнаго пролетаріата; жалкій нищій, унижаемый арестантами и сам унижающійся перед более сильными и богатыми». (В.Ф. Трахтенберг. Блатная музыка («Жаргон» тюрьмы) СПб., 1908). На винокуренных заводах степень каторжной тяжести видоизмѣняется; значенiе каторги своеобразнѣе. Там круглый год тяжело жиганам, обязанным подкладывать дрова в печь и, стало быть, цѣлыя сутки стоять у огня в тѣсном подвалѣ, среди нестерпимой духоты, около удушливаго печнаго жара. (С. Максимов. Сибирь и каторга. Ч.1. СПб., 1871. С.165). К другой категорiи бродяг мы относим тѣх ссыльно-каторжных, которые бѣгут на авось, иногда просто прогуляться, побродить в лесу и на волѣ, «единственно для отбывательства от казенных работ», как привыкли выражаться оффицiальныя бумаги. Такого рода бѣглые – жиганы, мелкота – зачастую не уходят дальше Байкала, сходят только «простокишки (простокваши) поѣсть», т.е. из Верхнеудинска возвращаются назад в каторгу. (С. Максимов. Сибирь и каторга. Ч.1. СПб., 1871. С.184). Для игры создалось здѣсь <в тюрьме> цѣлое сосоловiе игроков, под именем «жиганов», организовавших свою артель, с ростовщиком во главѣ, который носит названiе «жиганскаго старосты» и снабжает своих подчиненных деньгами на игру, получая львиную часть от выигрыша. Жиган – это самый жалкiй парiй острога, котораго азартная игра заставляет проигрывать все, что он имѣет и что прiобрѣтает. (Н. М. Ядринцев. Русская община в тюрьме и ссылке. СПб., 1872. С.58). Сюда именно <в жиганскiй клуб> заявился городовой, чтобы забрать жиганов в часть, но щедрый хозяин заведенiя, упрашивая городоваго оставить жиганов в покоѣ, так угостил его водкой, что он обезумѣл и был обкраден тѣми-же жиганами. Шашку его доставил в полицiю мѣщанин Фролов, а самаго городоваго жиганы бросили между домами Вахрушевой и Елина на улицѣ, близ трактира «Рига». (Хроника. Дѣянiя Томской ремесленной управы // Сибирская газета. 1884. №26. С.656). Жиганы в партiи исполняют роль прислуги за ничтожное вознагражденiе: носят дрова, воду, парашу, подметают камеры и т.д. Гроши, получаемые жиганами от партiи, немедленно проигрываются или пропиваются; выпущенные на свободу жиганы пополняют собою кадры мелких воров и плутов. (И. П. Белоконский. По тюрьмам и этапам. Очерки тюремной жизни и путевые заметки от Москвы до Красноярска. Орел, 1887. С.159). Жиганы – противоположность иванам: жиган крайне бѣден: кромѣ котелка, деревянных чашки и ложки он ничего не имѣет. (В. Москвич. Погибшие и погибающие. Отбросы России на сибирской почве // Русское богатство. 1895. №7 С.77).
ВЕРБЛЮЖИЙ ЦВЕТ Цвет верблюжьей шерсти. Шалевое платье верблюжьего цвета, с красными узорами. (Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». 1831. №48. С.376). Начинают опять носить каземировые жилеты светлых цветов; делают верблюжьего цвета, желтого Дона Марія и бѣлые. (Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». 1832. №29-30. С.232). Самого генерала Вихровы нашли в высокой и пространной зале сидящим у открытого окна. Одет он был тоже в черкеске, но только – верблюжьего цвета, отороченной настоящим серебряным позументом и с патронташами на груди. (Писемский А. Ф. Люди сороковых годов. 1869 г.)
ЩЕБЕТУНЬЯ 1. О птице (ласточке, щегле и др.), которая издает высокие, короткие звуки. Там, гдѣ любимая и охраняемая народным повѣрьем щебетунья смѣло и привольно растилала свои гнѣзда, нынѣ с трудом найдешь гнѣздышко, которое как будто украдкою от человѣка лѣпит городская ласточка. Нисколько не преувеличивая, гнѣздо городской ласточки сдѣлалось в Москвѣ рѣдкостiю. (Куда девалась городская ласточка // Журнал Министерства государственных имуществ. 1850. Ч.36. С.135). Но во уже прошло три недели после давножданнаго дня, в который были подложены под сороку куриныя яйца. Нетерпеливый хозяин с надеждою спешит осмотреть хитросплетенное гнездо пугливой дикарки. Вот он уж приблизился к той заповедной роще, в которой находится роковое дерево, скрывающее в густых ветвях своих маленькій домик хлопотливой щебетуньи. (О родительском попечении некоротых животных // Газета лесоводства и охоты. 1859. №22. С.262). Но, по пословицѣ, в гостях хорошо, а дома лучше, ждут с нетерпѣнiем щебетуньи, когда наступит время летѣть на далекiй сѣвер, на свою бѣдную, номилую сердцу родину. (М. Богданов.Ласточки // Родник. Иллюстрированный журнал для детей. 1882. №6. С.514).
⇒ Богатство вокализацiи, которым г-жа Кабель – как выразился один из бывших в концертѣ знатоков – может поспорить с самою лучшею ученою канарейкою, составляет главную силу ея пѣнiя, которое, при французской манерѣ, дѣлающей из пѣнiя что-то среднее между пѣнiем и говором, манерѣ, лишенной полноты звуков – потому-что она позволяет артисту употреблять в дѣло только половину средств своих, пѣть половиной голоса – для нас пенiе г-жи Кабель кажется чѣ-то в родѣ щебетанья, нелишеннаго нѣкоторой прiятности, тѣм не менѣе все-таки щебетанья. В Парижѣ эта птичка-щебетунья особенно прославилась исполненiем партiи Диноры в «Плоэрмельском праздникѣ», Мейербера. (Заметки праздношатающегося // Отечественные записки. 1861. Т.135. С.33).
2. О девочке, девушке или женщине, говорящей высоким голосом, быстро, часто о чем-л. не очень важном. Выйдешь на рынок, обставленный на-скоро сколоченными лавчонками, ларями и столиками, и тут Соломбала не утрачивает своего военнаго характера. Тот же отставной небритый матросик, та же бойкая щебетунья, матросская жонка – торговцы; тот-же холостой матросик, или рабочiй с иностраннаго судна, весь в синем, с перепачканным и бог-вѣсть сколько времени немытым лицом, рабочiй с иностраннаго купеческаго судна – покупатели. (С. В. Максимов. Год на Севере. Т.2. Поездка по северным рекам. СПб., 1859. С.381). Помѣщенная на 10-м году в пансiон, гдѣ она должна была проводить всѣ дни недѣли, кромѣ вечера субботы и воскресенья, — Вѣра стала неимовѣрно скучать и в какiя-нибудь двѣ-три недѣли из цвѣтущей здоровьем, живой и веселой щебетуньи превратилась в блѣдную, вялую, задумчивую не по лѣтам дѣвочку. (Н. Петрова. Опустевший кабинет // Задушевное слово. Журнал для детей старшего возраста. 1888. №24.С.370).
ЮБИЛЯР (юбилер, юбилиар, юбилияр) Лицо, юбилей которого отмечают (поздравлением, награждением и др.). Когда гости и хозяева, числом до 400 человѣк, собрались в конференц-зал Морскаго Кадетскаго Корпуса, члены комитета, избранные для учрежденія празднества: Генерал-Лейтенант Логин Иванович Голенищев-Кутузов, Вице-Адмирал П. Ф. Качалов, Контр-Адмиралы М. Ф. Гарковенко и И. Я. Коростовец, отправились в квартиру юбиліяра, пригласить его к обѣденному столу. На лѣстницѣ ждали их Гг. офицеры, получившіе воспитаніе под начальством Ивана Федоровича, и присоединились к кортежу, который вошел в залу, при звуках военной музыки. Юбиліяра принял бывшiй в качествѣ хозяина, Вице-Адмирал П. И. Рикорд. (Юбилей пятидесятилетней службы вице-адмирала Ивана Федоровича Крузенштерна, 21-го января 1839 года //Северная пчела. 1839. №23. С.92). Главное распоряженіе всѣми приготовленіями к торжеству принял на себя Инспектор Лицея Статскій Совѣтник Андрей Филиповичь Оболенскій. Надобно тебѣ сказать, что всѣ эти приготовленія дѣлались, в теченіе ночи, предшествовавшей дню празднованія юбилея, и хранились в такой тайнѣ, что почтенный юбиліар ничего о тот не знал. (Письмо о праздновании юбилея Генерал-Лейтенанта Ф. Г. Гольтгоера // Санкт-Петербургские ведомости. 1840. №26. С.115). Разнесли заздравные кубки за Государя Императора и Всего Августѣйшаго Дома, маститаго юбилера, потом за Московскаго Военнаго Генерал-Губернатора, за Президента Императорскаго Московскаго Общества Испытателей Природы и наконец за преуспѣянiе этого Общества. (Москва. Пятидесятилетний юбилей ученой жизни Григория Ивановича Фишера фон-Вальдгейма // Санкт-Петербургские ведомости. 1847. №54. С.250). Послѣ обѣдни мѣстный мировой судья И. И. Якубинскiй прочитал адрес, который поднесли прихожане юбиляру. В адресѣ прихожане благодарят о. протоiерея за отличное исполненiе своих пастырских обязанностей, за проповѣдничество, за устройство хора, за служенiе каждую среду, уже болѣе 20-ти лѣт, акафиста Божiей Матери «всѣх скорбящих радости» и т.д. Послѣ прочтенiя адреса мировой судья передал юбиляру золотой наперсный крест, который тот тотчас возложил на себя. (Известия и заметки // Листок для Харьковской епархии. 1885. №9. С.239).
РАЗНОШЕРСТНЫЙ 1. Неодинакового вида, состава; разнотипный. Оконницы, залѣплѣнныя исписанною бумагою вмѣсто убылых стекол, разношерстная мебель, собранная, вѣроятно, со всего околотка, и отвалившiйся угол зеленой изразцовой печи, — представлялись взорам наблюдателя, как безмолвныя развалины, свидѣтели прежняго величiя Пана К-лы. (Северный Меркурий. 1830. №30. С.118). Отсутствие литературных архиваріусов, библіографов, которые бы занялись приведеніем в порядок, записываніем в своего рода шнуровую книгу или хронику разношерстных произведеній современных писателей, с прибавкою кратких, но формально выразительных примѣт каждаго – составляет вторую и едва ли ожиданную трудность… (Заметки о современной итальянской литературе // Современник. 1863. №11. С.168). Из нея <дворовой гимназiи> выпускались юноши с самыми разношерстными познанiями, а именно: домашнiе доктора, конюхи, садовники, столяры, кузнецы, шорники и наконец небольшого роста казачки, предназначавшiеся постоянно торчать на глазах самого барина, обыкновенно самые красивенькiе мальчики. (Русское слово. 1864. Т.6. С. 24). На горѣ, почти на том самом мѣстѣ, гдѣ возвышается затѣйливый Растреллiевскiй дворец с золотыми вышками, лѣпились, построенные на скорую руку, из плохаго матерiала, с голландскими неуклюжими черепичными крышами, кавалерскiе домики для гостей. Жильцы в них смѣнялись. Цѣлый ряд этих разношерстных строенiй назывался между придворными Линiей. (Гатчинская машкарада // Русский вестник. 1868. Т.74. С.77). Репертуар был самый разношерстный. Давались преимущественно старыя пьесы, из драматических. (Хроника петербургских театров. Составил А. И. Вольф. Ч.1. 1877. С.146).
2. Неодинакового цвета, разноцветный. У стѣн стояли ряды плачущих существ в разношерстных салопах и кацавейках с барских плеч и в черных платках, или чепцах с широкими оборками. (Иллюстрация. 1847. Т.4. №7. С.98). Против публики, в одном углу балагана, стоял обклеенный кусками разношерстных шпалер особаго рода шкаф, открывшiйся вверху и внизу. (Северное сияние. 1865. Т.4. С.101).
3. Разнородный по национальному, социальному, политическому и др, составу. В большой залѣ гремит задорная музыка и гудет и буйно движется разношерстная толпа. (Смесь // Отечественные записки. 1840. Т.10. С.34). А между тем Петербург, со всеми, кто в нем живет и действует, со всем, что в нем движет страсти и занимает умы, что составляет его достоинства и недостатки, светлые и не совсем светлые стороны,— предмет в высшей степени занимательный, в котором нашлось бы очень много интересного не только для нас, русских, но и для иностранных читателей. Как, например, занимательна, сколько представляет наблюдательному физиологу поводов к интереснейшим соображениям эта разнообразная разнокалиберная, разношерстная, разноязычная масса, составляющая петербургское народонаселение! (В. Г. Белинский. Парижские тайны, Роман Эжена Сю. Перевел В. Строев . С.-Петербург. 1844.(Рецензия). Разумѣется, всякая ложь, преднамѣренно выдаваемая за несокрушимую истину, должна возмущать нас; но при всем этом мы должны отдать полную справедливость катковскому трiумвирату в том, что его фальшь всегда разыгрывается с художественною стройностью и послѣдовательностью, что его разношерстный оркестр, управляемый опытным капельмейстером, отличается самою артистическою цѣлостью и согласiем. (Дело. 1871. №11. С.57). Своеобразная обстановка, в которой развивается американское скотоводство, выработала совсѣм особый тип людей, извѣстный в мѣстной рѣчи под названiем «cow-boys» (коровятники). Это самый разношерстный сброд выходцев из Соединенных Штатов и Европы, которые работают на свой счет или по найму. (Вестник Европы. 1890. Т.3. С.551). Этнографическiй состав населенiя Алтайскаго горнаго округа довольно разношерстный. (Русское богатство. 1894. №7. С.28). Нѣт спора, около персоны Люгера сплотилось не мало разношерстнаго люда. В «Сѣверном Вѣстникѣ» документально было доказано, что весь этот разношерстный люд не имѣл одной общей идеи, одних общих желанiй и не был связан мрачными тенденцiями антисемитизма. (Северный вестник. 1895. №12. С.56)
РАЗГЛАГОЛЬСТВОВАТЬ Многословно и бессодержательно рассуждать о чем.-л., о ком-л. Историк должен говорить фактами и заставлять самые события говорить за себя, а не разглагольствовать, не «мудрствовать лукаво». (В.Г. Белинский. Учебная книга Всеобщей истории (для юношества). Сочинение заслуженного профессора И. Кайданова.1841 г. (Рецензия). Барыня томничала и нервозничала только в началѣ; не болѣе как через час она уже ораторствовала о судьбѣ женщин в Россіи. –Бѣдныя женщины! разглагольствовала она, но всѣх несчастнѣе, — это мы, русскія женщины! За что обречены мы на вѣчное рабство одному человѣку, мужу, который часто является деспотом! (В. Крестовский. Эмансипированная барышня. 1857г. //Петербургские типы. Очерки Всеволода Крестовского. Изд.2-е. СПб., 1867. С.172). Когда я проник в трибуну иностранных журналистов, Клемансо уже разглагольствовал. Суконным языком он произнес суконную рѣчь, которая продолжалась не меньше трех часов и каждый перiод которой вызывал в слушателѣ только одну мысль: никого, братец, ты своими разглагольствованiями не удивишь! (М. Е. Салтыков-Щедрин. За рубежом. 1880-1881).
ЛОКОМОТИВ и ЛОКОМОТИВА Англ., франц. locomotive. «Паровоз, иначе паровая машина, с высоким давленіем, т. е. такая, которая может двигаться сама». (А.Д. Михельсон. Объяснение 7000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык. М., 1861). Вскорѣ все приходит в надлежащiй порядок; машина натоплена, колеса смазаны, управляющiй и прочiе прислужники сидят на своих мѣстах; локомотив (двигатель) стоит впереди всего поѣзда и извергает пар с такою силою и шумом, что какой нибудь дикарь, вѣроятно, принял бы его за чудовище, или за волшебнаго дракона, угрожающаго гибелью всей окрестной странѣ. Этот мнимый дракон, называемый паровою повозкою, ремокёром или локомотивом, есть не что иное, как пар в услуженiи у промышленности. Эта машина надлежащим образом снабженная огнем и водою, пролетает с вами в теченiи 80 минут одиннадцать с половиною льё. (Поѣздка по чугунной дорогѣ из Брюсселя в Антверпен // Санкт-Петербургские ведомости. 1836. №150. С.665). Разстояния, так сказать, исчезли пред скоростью локомотивов и паровозов, дѣятельность движеній в нѣкоторых мѣстах увеличилась от 6 в 8 раз и даже в большей пропорціи. (Журнал путей сообщения. 1840. Т.3. С.225). — Нам пишут из Динабурга от 20-го сентября: «Сегодня мы были пріятно изумлены появленіем въ Динабургѣ первой локомотивы, пришедшей к нам по желѣзной дорогѣ из Пскова. При всей дѣятельности, с какою производились работы на этой линіи, мы не ожидали так скоро подобнаго событія, с которым для жизни и промышленности нашего города и всего края наступает новая эра. (Русский мир. 1859. №52. С.923). При ездѣ на уличном локомотивѣ не испытывается никаких толчков; кажется, как будто ѣдешь по густой травѣ. (Всемирная иллюстрация. 1870. №84. С.557). Локомотивами называются такiя паровыя машины, которыя, производя извѣстную работу, одновременно перемѣщаются собственной силой; таковы машины желѣзных дорог, уличных, паровые дорожные вагоны, паровые катки и проч. (Вестник финансов, промышленности и торговли. 1885. №27. С.12). Тем именно и хороши поездки по сухопутным и речным проселкам, что вы здесь видите подлинное отношение «самобытного» и занесенного из чужой земли. На железной дороге трудно видеть эти подлинные отношения между своими и чужими; там, кроме иноземной выдумки,— локомотива, рельсов и вагонов, т. е. всего необходимого для передвижения,— движение это обставлено и другими культурными удобствами, ничего общего не имеющими собственно со скоростью перемены места: вокзалы, буфеты, комнаты для проезжающих; уборные, газетные шкафы и прочие удобства обыкновенной культурной жизни неразлучны с удобствами передвижения. (Г. И. Успенский. Письма с дороги. 1889). Этот пассажирскiй локомотив остановился возлѣ самаго моста и дал два рѣзких коротких свистка, требуя себѣ пропуска. Ему очистили путь, и он дал заднiй ход, приближаясь к составленному уже поѣзду, ожидавшему его у дебаркадера под маркизой главнаго вокзала. (Наблюдатель. 1890. №1. С.386). Во многих мастерских всѣ товарные локомотивы были «убиты» (техническое американское выраженiе, означающее, что извѣстныя, необходимыя для движенiя части локомотива сняты, и он неспособен к работѣ.). (Вестник Европы. 1894. Кн.11. С.101). Жидкiй аммiак примѣняется также как двигатель в нѣкоторых машинах. Такiе опыты сдѣланы были Телье и Мак-Магоном, пробовавшим двигать трамваи в Чикаго аммiачным локомотивом. (Журнал физико-химического общества. 1897. Т.29. С.415).
ФЕРОНЬЕРКА (ферроньерка) и ФЕРРОНЬЕРА Франц. ferronniére. «Лента или цѣпочка из благороднаго металла, носимая женщинами на головѣ, и застегивающаяся на лбу пряжкою украшенною драгоцѣнными камнями. Названіе свое получила от Ферроньеры, любовницы Французскаго короля Франциска I, которая ввела ее в моду». (А.Д. Михельсон. Объяснение 7000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык. М., 1861.). В волосах ферроньера, замкнутая антиком. (Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». 1831. №57. С.446). Ферроньерок щеголихи уже не носят, с тех пор, как их так много видно. (Моды // Северная пчела. 1832. №23. С.4). Фероньерки сделались необходимостью. (Моды // Северная пчела. 1832. №49. С.3). Лѣтом никто из одѣвающихся со вкусом не носит драгоцѣнных камней, и вообще браслеты, севинье, фероньерки не выходят из экранов до осенних вечерних собраній. (Северная пчела. 1842. №182. С. 725). Женщины, имѣвшія уже дѣтей, носят на груди двѣ длинныя косы из конских волос, которыя простираются от плеч за колѣни и толстым концом посажены в серебряные или мѣдные наконечники. Нѣкоторыя носят на лбу металлическую бляху, как фероньерку. (Ф. А. Бюлер. Очерки Восточной Сибири. 1848.).
КОНФЕКТНОСТЬ, также мн. Слащавость, приторность; излишняя сентиментальность (о речи, манерах и т.п.). Подобных бранных слов и вмѣстѣ ласкательных у Федоры Николаевны был полный словарь; она так часто употребляла их, так часто уснащивала ими свою рѣчь, что привыкла говорить подобныя конфетности даже с незнакомыми, разумѣется удерживаясь от бранных слов. (Современные внутренние известия. Вести из Киева. – Москвитянин, т. III. №9, 1852. С. 21). Б. Перенз, мнѣ кажется, должен особенно нравиться матерям. В нем, правда, нѣт и тѣни той конфектности, того приторного умиленiя, без котораго очень многiе почтенные люди почему-то считают неловким отправляться ни теоретически, ни фактически в дѣтскiй мiр. (Л.И. Мечников. Первые шаги сознания – Дело, №5, 1879. С. 217).
⇒ О трактовке художественного образа. … увы! Этот русский дух, этот русский запах не по носу пришелся нашим квасным балетоманам! Им не понравилась та простота, та натуральность! Они надѣялись, они разсчитывали, что г-жа Дор представит из себя «Москва-реку» с такими грацiозно-элегантными манерами, с с такими приторно-сладенькими движенiями, которыя могли бы привести в умиленiе их чувственность, хотя бы желанная ими конфектность столько же относилась к русской дѣвѣ, склько сѣдло к бодливой лошадкѣ, извѣстной под названiем коровки!.. (Н. Ф-в. Московский наблюдатель – Развлечение. Т. XXI. №8. 1869. С. 126). Никаких литературных новостей. В наших писателях ни величiя, ни вдохновенiя. Крохотныя идейки, маленькiя фразы, минiатюрная философiя, вечная конфектность. (А.Н. Плещеев. Жизнь и переписка Прудона. – Отеч. Записки. Т. CCXI, № 11, 1873. С. 50 (2-я паг.)).
ТАБАКОФИЛ (табако-фил). Любитель курения табака. Хорошая пенковая трубка, скоро окуряемая, составляет одну из приятнейших принадлежностей табако-филов. (Северная пчела. 1833. №232. С.3). Иные табакофилы утверждают, в утѣшеніе себѣ, что табак сохраняет зубы, но это неправда: лица курящія так же, как и некурящія, страдают зубной болью. Зубы от табачнаго дыма чернѣют, а зубная эмаль портится. (Тамбовские епархиальные ведомости. 1889. №19. С.915).
ЯХТ-КЛУБ «Общество любителей морского или речного спорта, гребного, парусного, парового». (Ефремов. Новый полный словарь иностранных слов вошедших в русский язык. Изд. 2-е. М., 1912.). Гонка судов Императорского Яхт-Клуба назначена 8 июля. (Санкт-Петербургские ведомости. 1847. №161. С.2). Яхт–клуб – гнездо влияния и политических разговоров. Николаев сказал, что это опасное зерно для будущего. (А.С. Суворин. Дневник. 28 февраля 1884. С.55 М., 2000). Не малую роль в американской общественной жизни играют и различные так называемые спорты и атлетическiя учрежденiя всевозможных родов. Конскiе бѣги, яхт-клубы, охотничьи и рыболовныя общества, стрѣлковые клубы, лоун-теннис-клубы, крикет-клубы, биллiардныя и шахматныя общества – да всего и не перечтешь. (П.А. Тверской. Десять лет в Америке // Вестник Европы. 1893. Кн.5. С.13).
ШАМАЯ (ШАГ-МАГИ, ШЕМАЯ, ЦАРСКАЯ РЫБА) Рыба из семейства карповых, водящаяся в Черном, Азовском, Каспийском и Аральском морях. В Каспiйском морѣ и в рѣках впадающих в оное находятся бѣлуги, сомы, осетры, севрюги, бѣлая рыбица, сазаны, стерляди и цѣлыми породами выходят весною для киданiя икры в пресныя воды; судаки, шипы, лещи, чахон, желѣзняки, жерехи, щуки, берши, окуни, ерши, лини, караси, подлещики, плотва, красноперки, бѣлизна, головли, лососи и шемая входят в устья Терека. (Технологический журнал. 1806. Т.3. Ч.1. С.17). У Владимiрской в Поварском переулкѣ в домѣ под №90, продается привезенное из Черкаска Урядником Донскаго войска Гусельщиковым лучшее красное и бѣлое вино в бочках и копченая лучшая рыба шамая. (Второе прибаление к Санкт-Петербургским ведомостям №21. 1812. С.332). Залив изобилует рыбами разнаго рода, особливо весною…; другіе-же и мелкія породы ловятся во всякое врѣмя года; но шамая (шаг-маги, т.е. «царская рыба») и кутум попадаются рѣдко. (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C. 54). Шемая, Alburnus chalcoides, принадлежит к числу самых цѣнных проходных рыб Куры. (Труды Санкт-Петербургского общества естествоиспытателей. 1878. Т.VIII. С.100). На Низовой Волгѣ, на рыболовных промыслах, хозяева кормят рабочія ватаги черной, частиковой рыбой (лещ, окунь, чехонь, вобла, тарань, жерёх, подлещик, шемая, щуки, сом и т.п.). Эту рыбу не жалѣютъ хозяева, а настоящая – красная, безкотная, хрящевая рыба (стерлядь, судак, бѣлорыбица, сазан, лосось, осетр, севрюга, бѣлуга) вся идет вверх, в столицы и в губернскія города, оттого и пословица: хлѣбай уху, а рыба вверху. (Исторический вестник. 1891. Т.XLIII. С.223).
ЧАЛТЫК Тур., азерб. caltik. 1. «Астрах. крым. Сарачинское пшено, рис». (В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т 4.). При правленiи Сардаря собиралось ежегодно с Эриванских полей: пшеницы 34,185 халвар(*), хлопчатой бумаги 2043 халвара и чалтыку, т.е. неочищеннаго сарачинскаго пшена 18.444 халвара. (*) Халвар равняется 28 пуд. 4 фун.Россiйскаго вѣсу. (Северная пчела. 1834 №.183. С.728). В Ляках, Немат Абатѣ и Амирархѣ <живут> рачпары, занимающiеся посѣвом казеннаго чалтыка. (Санкт-Петербургские ведомости. 1836. №102. С.444). Сорочинское пшено или чалтыки родится сам-тридцать пять и даже сам-сорок. (Записки Императорского Русского Географического общества по общей географии. 1883. Кн. IV. C.386).
2. Рисовое поле. Плодородная земля сама производить здѣсь ягоды всякаго рода; чалтыки (поля, засѣянныя сарацинским пшеном) простираются вдоль берега; но испаренія вод, их покрывающих, заражают воздух (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C.7). Именно в отсутствіи искусственнаго орошенія и вообще условій, регулирующих пользованіе водой, в Ставропольской губерніи происходят болѣзни людей и животных… Вредны лишь рисовыя поля (чалтыки), а так как русскій народ не привык к рису, то они могли бы быть совсѣм запрещены или дозволены лишь в извѣстном разстояніи от городов и селеній, как дѣлается в Ломбардіи, Пьемонтѣ и Закавказьѣ (Русская мысль. 1889. Кн.II. С.137). По сторонам виднѣются поля не только пшеницы, ячменя, пшена и кукурузы, но и рисовыя плантацій — чалтыки. Культура этого питательнаго растенія требует затопленія особо приготовленных, огражденных валиками площадок (Русский вестник. 1896. Т. 243. С.208).
ТУГОПОДВИЖНЫЙ (Един.) Косный; консервативный. Дружественныя отношенiя къ Россiи противорѣчат не интересам Англiи — совершенно напротив — а тѣм предразсудкам, которые сильнѣе всяких доводов здравой логики и глубоко вкоренились в тугоподвижные умы большинства англiйскаго общества. (И. С. Аксаков. Еврейская агитация в Англии // Русь. 1882. №23. С. 4).
ОПОРОЖНИТЬ (У И. С. Аксакова.) Перен. Освободить, избавить от чего-л. Крестьянина-отца не легко собьешь с толку, он не ветрен, в нем лежит тяжелый груз преданий и бытового обычая, с которым ему приходится считаться. Сынок опорожнен воспитанием от этого груза, пуст и в эту пустоту можно влить сколько угодно и какой угодно шипучей доктрины, всыпать и гороху, и пороху… (И. С. Аксаков. Madame Пузина // Русь. 1882. №39.). По мѣрѣ того, как реформы Петра стали проникать отвнѣ — внутрь, в самое сознаніе русских людей, перелаживался постепенно весь склад понятій русскаго общества, совершалось перерожденіе духовное, русскія основы жизни забывались русскою «образованною» средою до неузнаваемости при встрѣчѣ с ними въ дѣйствительности; знакомство с западною исторіей (при полномъ неразумѣніи своей), с западными науками, особенно политическими, наполнило русскіе, совершенно уже опорожненные от всякой народной стихіи, умы — новыми, чуждыми политическими идеалами и «научными истинами». (И. С. Аксаков. В русском самодержавии для нас залог истинной гражданской и социальной свободы // Русь. 1884. №4.).
КОСОЛАПЫЙ (У И. С. Аксакова.) Перен. Нелепый, дикий. Сатира «Бригадира» язвила лишь столичное общество, лишь верхнiй общественный класс с его неуклюжим, аляповатым усвоенiем внҍшних форм европейской цивилизацiи, с его рабскою, косолапою подражательностью иностранцам, так напоминавшею кривлянье обезьян корчащих человҍка. (Русь. 1882. №39.).
КАНЗУ (канезу, каньзу) Фр. canezou. «Канзу – тюлевый лиф, надеваемый сверх платья». (Михельсон. Объяснение 7000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык. М., 1861. С.128). Форма корсажей не переменяется потому, что они закрыты всегда пелеринкою или перевязями из лент (canezonts). Эти перевязи сделались ныне общею модою и первою потребностью туалета. Их делают ныне таким образом, что на плечах связывается из тех же лент кокарда. Модный цвет для канезу или крестных перевязей, коричневый. (Северная пчела. 1825. №90. С.3). Canezou, род спенсера из органди, мусселину, есть общая мода. Его надевают при всяком платье и во всяком случае. (Северная пчела. 1825. №102. С.4). Каньзу, из Индийской кисеи, органди, тюля, гладкие и вышитые, каждый день входят в большее употребление. Каньзу надевают на платье с короткими рукавами или просто с юбкою из цветной кисеи, Шотландской тафты, или полосатого котпали. (Московский телеграф. 1826. №10. С. 52). Другая, всеобщая мода на каньзу. Кисейная каньзу разумеется легче корсажа всякого платья. .. Почти все каньзу, с рукавами и без рукавов делаются из сплошного или шитого тюля. Тюлевый рюш окружает рукавчики, концы рукавов, и верх каньзу. Сзади и спереди каньзу делается много складочек. (Московский телеграф. 1826. №11. С. 196). Кисейный канзу с тюлевыми прошивками. (Молва. 1831. №26. С.30). Тюлевое канзу, с большими прямыми эполетами. (Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». 1831. №42. С.328). Канезу из вышитого тюля, воротничек квадратный с зубчиками. (Северный Меркурий. 1831. №66. С.268). Белое тарлатановое канзу, с длинными рукавами; они все собраны и отделаны, вдоль сборок, черными кружевными прошивками. (Модный магазин. 1862. №13. С.293).
ЗЕЛЕНО-МИРТОВЫЙ ЦВЕТ (зеленый мирта цвет) Цвет листьев мирта, темный голубовато-зеленый. Рединготы или круглые платья с пелеринкою из гроденапля зелено-миртового или зелено-бутылочного цвета, с тремя рядами вырезных воланов внизу, на платье. (Северная пчела. 1825. №128. С.3). Редингот из Индийского гро, зеленого (мирта) цвету. (Молва. 1831. №15. С.16). Для утренних визитов замечателен прекрасный капот из узорчатого атласа, зелено-миртового цвета. (Литературные прибавления к «Русскому инвалиду». 1837. №6. С.58).
ГНЁЗДА САЛАНГАНЫ Ласточкины гнёзда, употребляемые в пищу в Китае. У Китайцев издавна в большом употребленіи гнѣзда Саланганы. Китайцы распространили вкус к ним и во многих окружных странах, та что теперь из одной Батавіи вывозится их ежегодно до тысячи тюков, каждый вѣсом во 125 фунтов. Одно гнѣздо вѣсит унц. Слѣдовательно, для 125,000 фунтов надобно четыре милліона гнѣзд (Живописное обозрѣние достопамятных предметов из наук, искусств, художеств, промышленности и общежития с присовокуплением живописнаго путешествия по земному шару и жизнеописаний знаменитых людей. 1839. Ч.5. С.51). Для образца, предлагается здѣсь список торговых статей, с показаніем количества пошлины, вносимой за них в Бейсиньгуаньской Таможни: Гнѣзда саланганы (ласточкины), за гин: — 1 фунт, 3 ли, 6 хао (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C. 232). Большинство авторов утверждает, что съѣдобныя гнѣзда саланганы состоят из водорослей или же из рыбьей икры; но нѣкоторые полагают, что матерiалом служит особое выдѣленiе слюнных желѣз птицы. (Русское богатство. 1885. №1. С.123).
ДУХН Травянистое злаковое растение. Главныя естѣственныя произвѣдения края суть: духн (holcus sorghum), ячмень, бобы, чечевица… (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. С. 179). Замужніе женщины в Нубіи вѣсьма скоро стареют от… скудной пищи и изнурительных работ по хозяйству. Между послѣдними, приготовленіе муки из жестких зерен духна (род кукурузы, замѣняющей здѣсь верхне-египетскую дурру), без мельниц и жерновов, не легкая. (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. С. 176). В деревнях приготовляют из муки духна, смѣшиваемой с горячею водою и оставляемой на броженіе, особый напитокъ (шpicə), который шипит как пиво, мутен, желтоватаго цвста, кисловатаго вкуса, и чрез прибавленіе разных трав получает качества хмѣльныя. (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C. 180).
ДЖЕЙРАН Тюрк. Парнокопытное млекопитающее из рода газелей. Главное увеселенiе и упражненiе Узбеков состоит в охотѣ с ястребами, коими они ловят джейранов и разных птиц. (Северный архив. 1822. №13. С.83). В вышеописанных горах водятся волки, лисицы, дикія козы (джейраны), а иногда бывают и барсы, заходящіе с Балканских Гор. (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. C.79). В степи лежащей за Алтын-Эмелем попадались цѣлыя стада мелкой и крупной дичи; легкie, граціозные джейраны (Antilope subgutturaea); эти газели туркестанских степей то и дѣло убегали задолго еще до приближенія к ним, останавливались вдали, насторожив уши и постояв нѣсколько секунд скрывались из вида. (Русский вестник. 1876. Т.124. С.462). На этих степях водятся в большом количествѣ джейраны (сайги), род дикой серны; бѣг их быстрѣе всѣх других животных этой породы; охота за ними весьма трудная и рѣдко бывает успѣшна. (Русский вестник. 1877. Т.127. С.552).
ВЫЛУЩИТЬ (У Аксакова И. С.) Извлекая суть, лишить что-л. истинного смысла. Нѣт ничего легче, как сослѣдить генеалогію нигилизма в России по прямой линіи от идеализма, отрицавшаго Бога и Христа. Без сомнѣнія, идеалисты сороковых годов с ужасом отпрянули бы от своих законнорожденных внуков и правнуков годов 60 и 70-х, но они доказали бы этим только свою крайнюю близорукость. Поискав непреложных рацiональных основанiй для идеализма и не обрѣтя никакого, ученики, в преемственнгом рядѣ поколѣнiй, вылущили в себѣ все идеалистическое, и – как мы выразились в послѣднем № «Руси» — «совлекши с себя образ Божiй, совлекли с себя и чѣловеческiй образ» — оголили себя до животнаго. (И. С. Аксаков. По поводу суда над цареубийцами // Русь. 1881. 4-го апреля.). Единственный возможный вывод из всей этой путаницы тот же, который давно подсказан и на Западе: кое-какие хорошие идеи христианского учения удостоены благоволения и философов; мало того, признано даже, что они как-то вошли в мир и легли в основу цивилизации, но задача последней, равно и науки, забыть о происхождении этих идей и вылущить из них их божественную сущность, отнять у них сверхчеловеческий авторитет и религиозный характер, одним словом — пообчистить от «предрассудков». (И. С. Аксаков. Цивилизация и христианский идеал // Русь. 1883. № 8.).
БОЛЬНИЧАР Серб. болничар. Санитар. Мы видели русского больничара из солдат, который дежурил ночь в огромной комнате, куда было свалено до 50 вновь привезенных раненых. (Лихачева Е. Из Сербии // Отечественные записки. 1876. Т.228. С.188). В настоящее время все студенты, гимназисты, семинаристы, 20-тилетнего возраста, причисляются к регулярной армии. Остальные размещаются по больницам больничарами, писарями в бригады и т. д. (Пчела. 1878. №2. С.31). Некогда было обращать внимание на раненных в пальцы турецкими, или своими пулями; они иногда переписывались в книгу, перевязывались больничарами и шли куда-то дальше. (С. Коломнин. Общий медицинский очерк Сербо-турецкой войны 1876 г. и тыла армии в Бессарабии и Румынии во время Турецкой войны 1877 г. Вып.1. СПб., 1878. С.17).
БЛАГА КАНЦЕЛЯРИЙ (Един.) Бюрократические действия, процедуры. Нельзя не сознаться, что многія из теперешних промышленных предпріятій возникли не вслѣдствіе твердаго и разумнаго пониманiя потребностей общественных и производительных способов нашего отечества, не вслѣдствіе тоже добраго стремленія содѣйствать развитію сил общества и страны, а под вліяніем внезапно-обуявшаго многих какого-то горячечнаго порыва заводить разныя предпріятія, заводить их без особенных практическихъ соображеній, такъ-себѣ, на скорую руку, и вести их без знанія дѣла и спустя рукава. К тому же предпріятія эти сладились на манер бюрократическій, со многими директорами, получающими огромное жалованье в 5,6 и 8 тыс. р.с. — с многописаніем, отписываньем и прочими благами канцелярій; от того и пошли они не только кое-как, но даже крайне-скандалезно: в иных чего-чего не случалось! (Обзор общественной деятельности в России за 1859 г. // Московский вестник. 1860. №4. С. 53).
БИРЖЕБЕСИЕ (Един.) Тогда Англия увидела явление, к коему мы ныне, в следствие долгой опытности, давно уже привыкли. В народе возникла душевная болезнь, признаки ея были во всем подобны признакам событий в 1821 и 1845 году, справедливо названным биржебесием. Эта болезнь состояла в нетерпеливом желании разбогатеть, и в непостижимом презрении к медленной, но верной выгоде труда, терпения и порядка. Болезнь заразила все общество и даже благоразумный Лондонский городовой совет. (Северная пчела. 1856. №85. С.445).
БЕСКОРНЕННОСТЬ Отсутствие корней, основы в чем-л. Нет надобности повторять, что после петровского переворота, после разрыва верхних классов с народом, образовавшееся и отчасти заведенное у нас общество (потому что, как уже было нами сказано, мы не признаем даже его существования в допетровской Руси, отделяя значение общества от значения земства) стало не в положительное, а в отрицательное отношение к русской народности, и что только теперь, почувствовав нашу отчужденность, наше духовное сиротство, нашу беспочвенность и бескорненность, сделали мы народность предметом нашего изучения и исследования. (И. С. Аксаков. О необходимости перевоспитания нашего общества в духе народности // День. 1863. №1). Можно положительно сказать, что теперь наступает иная пора, по тяготѣнiю столицы к провинцiи. Начало этому положило освобожденiе крестьян с его послѣдствiем – мировыми учрежденiями. Это явленiе вполнѣ законно, вполнѣ понятно и в высшей степени благотворно. В нем выражается стремленiе – стать ногами на почву, из области миражей опуститься в дѣйствительность, из призрачности в реальную жизнь, из сферы отвлеченных теорiй, одна другую смѣняющих, — перейти к указанiям опыта, — от печальнаго блужданiя, безкоренности и легкоподвижности, оторваннаго, в зависимости от всяких вѣтров, — к нравственной зависимости от своей народности, от своей исторiи, — т.е. к полнотѣ, к цѣльности бытiя, к духовной свободѣ. (И. С. Аксаков. Развитие областной местной литературы условие для полноты развития областной местной жизни // День. 15-го февраля 1864). Отсутствие осознания связи, родства с кем-л. Дѣйств.чл. В. В. Григорьев прочел критическое обозрѣнiе статей, помѣщенных в первом, недавно вышедшем, томѣ «Извѣстiй Антропологическаго Отдѣленiя Московскаго Общества Любителей Естествознанiя», указав при этом, что доселѣ у нас, кромѣ знаменитаго К. М. Бэра, никто антропологiею не занимался, и вмѣстѣ с тѣм, обратил вниманiе на безкорненность и безплодность большей части ученых занятiй в Россiи. (Известия имп.русского географического общества. 1866. Т.2. №1. С.21). В тщетной погоне за «убеждениями» или дознав в самом деле тщету и бескорненность разных, поочередно им извне в себя насаждаемых доктрин и формул, наш анархист наконец выбрасывает их все из себя вон и, отказываясь от дальнейшего напряжения отвлеченной мысли, возвращается снова из абстракта к реальной жизни с такого рода решением: «Настоящее представляется мне скверным, в чем именно оно скверно и как его исправить, не знаю и трудить свой мозг над этой задачей не хочу; лучше все рушить, задать переполоху, а там будь что будет!». (И. С. Аксаков. Где и что болит у нас? // Русь. 1882. № 41). Вообще удивительна эта способность русскаго общества – все истаскать, истрепать, обезобразить, опошлить, унизить, выгрязнить, и притом вовсе не из благороднаго негодованiя и не послѣ напрасных упорных усилiй упрочить, уберечь доброе, отринув злое и ложное, а так… из легкости или безкоренности мысли, из необыкновенной развязности чувств и совѣсти, из мелкодонности душевной! (И. С. Аксаков. Передовая статья //Русь. 1884. 31. С.5).
АК-САКАЛ (АКСАКАЛ) «В пограничных с Азиею и в населенных татарами областях: старик, старшина, староста, выборный; в переводе: белая борода» (В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Т 1.). Перемѣну зимняго кочевья на лѣтнее Киргизы производят с особенным торжеством и обрядами: лишь только из под снѣга покажется земля с пробивающимися ростками зелени, Аксакал (Старѣйшина) предварительно осмотрѣв урочища, удобныя для кочеванья, назначает к переходу на них день, в который, с восходом солонца, всѣ молодые люди аула, нарядившись в лучшее платье, садятся на хороших лошадей, выбирают красивѣйшую дѣвушку или женщину, недавно вступившую в замужество, и вручают ей знамя, состоящее из шеста с навязанным на него платком. (Санкт-Петербургские ведомости. 1838. №81. С.357). Всякая семья имеет своего paler familias, ак-сакала, или «бѣлую бороду», которому и повинуются беспрѣкословно, управляясь со всѣм на основаніи обычаев. (Записки Императорского Русского Географического общества. 1850. Кн. IV. С. 109). Кромѣ того, лица, на которых возложена обязанность полицейскаго надзора, аульные старшины у киргизов и кишлачные аксакалы у сартов, нерѣдко сами варят запрещенный напиток. (Вестник Европы. 1875. Т. X. С. 103). В административном отношенiи весь народ дѣлится на 24 группы (егун-яны), представители которых вмѣстѣ с ханами и почетными людьми, аксакалами (бѣлобородыми), составляют генгеш, или меджлис, парламент своего рода. (Исторический вестник. 1885. №5. С. 389). Но вот, наконец, торг состоялся. В городах русскаго Туркестана для того, чтобы оформить его, достаточно одного заявленія базарному аксакалу, в Китаѣ же отправляются для этого в ямынь, гдѣ и уплачивают за каждое удостовѣреніе по два цена. (Русский вестник. 1893. Т. 228. С. 19). Наканунѣ было рѣшено отправить лошадей и арбы с вещами рано утром, но к утру оказалось, что не всѣ вещи своевременно уложены; арбы сильно запоздали выступленіем, и в результатѣ мы теперь сидѣли в саду учь-курганскаго аксакала (волостного), нетерпѣливо поджидая обоз, и были принуждены вмѣсто обѣда ограничиться чаем, который был нам приготовлен хозяином под цѣвью бухарской палатки (Вестник Европы. 1894. Т. VII. С.106).
ДИАФАНОРАМА (диофанорама) «Діорама, представляющая перспективное изображение нарисованных ландшафтов с искусственным освѣщеніем». (А. Е. Яновский. Словарь иностранных слов и научных терминов. СПб., 1905. С.323). Но отличное мѣсто между всѣми этими забавами для глаз занимает Дiафанорама, или галерея прозрачных картин, нарисованных умершим недавно Бернским Живописцем Кёнигом, и принятых по всей Европе с одобренiем и хвалою. (Северная пчела. 1834. №223. С. 390). Діафанорама выставлена в залѣ танцклуба, в домѣ Косиковскаго, у Полицейскаго моста. В комнатѣ темно. Вдруг поднимается завѣса: вам представляется очаровательный вид, и в то же время раздаются звуки пѣсен Тирольских пѣвцов, которые приличным предмету образом акомпанируют зрѣлищу. (Северная пчела. 1834. №223. С. 391). Дiафанорама прекрасных Швейцарских и других видов и костюмов вновь открыта Г. Штетлером в залѣ новаго Демутова дома, по Мойкѣ под №14. Представленiя начинаются в 7 часов вечера, и продолжаются полтора часа. (Северная пчела. 1835. №16. С.63).
АМФИБИЯ 1. О чем-л. двойственном, невыразительном, посредственном. Из Англіи Альманахи переѣхали в Сѣверную Америку, гдѣ они теперь играют довольно значительную роль. Об Русских Альманахах сказать нечего: они у нас нѣчто в родѣ литературных амфибій. (Молва. 1831. №33. С.108). Эпохе, которой последнее выражение в звуках Верди, на роду могло быть написано много хорошего, но наверное не художественное призвание. Ей совершенно по плечу ее созданье — cafés chantants, амфибия между полпивной и бульварным театром. Я ничего не имею против cafés chantants, но не могу же я им дать серьезное артистическое значение. (А. И. Герцен Концы и начала. 1863).
2. «Человек, что называется – ни рыба, ни мясо; бьющий на обе стороны». (Новый словотолкователь. Под ред. Лучинского. Изд. 2-е. М., 1879. С.73) Это честный, прямой и вполне плодотворный выход, но есть и другой — путь отрицательный и более комфортабельный — путь безверия: перестать быть жидом, не отрекаясь от жидовства, но не делаться и христианином, а чем-то средним, какой-то нравственной и умственной амфибией. (Аксаков И. С. Что такое «еврей» относительно христианской цивилизации? // День. 8 августа 1864).
АВТОРША Создательница литературного, музыкального или иного произведения, научного труда и т.п. Через полчаса я уже был в тѣсной улицѣ стараго города, воображая, как весело примет меня старый Симон, и как авторша будет со мною любезничать и придираться ко всему, чтоб прочесть мнѣ кипу своих творенiй, – что, признаюсь, меня немножко пугало. (Библиотека для чтения. 1834. Т.7. С.85). После дидактического введения, начинается история искусства; .. от Евреев автор или авторша переходит а Египет, Грецию, Рим .. и наконец доходит до 1840 года. (Отечественные записки. 1840. Т. 12. С. 17). Какой-то соперник спекуланта Барнума предложил ей <г-же Бичер-Стов> показывать ея знаменитость за деньги, но достойная авторша (authoress) отвергла это предложение, по свойственной женщине скромности и по самосознанию гения. (Москвитянин. 1853. Т. 1. С.69). Авторша раздѣлила свою книгу на 3 части. В первой изложена физiологiя массажа, краткiя анатомическiя свѣдѣнiя о расположенiи мышц, сосудов и нервов, подлежащих массажу, и всѣ способы производства массажа. (Врач-гомеопат. 1898. С.67)
⇒Это восклицание, по-видимому, польстило ей <Полине>. Ведь эти авторши разных aperçus de morale et de politique <взглядов на мораль и политику> — в сущности, самые кровожадные, тигровые натуры. Ничто не доставляет им такого наслаждения, как уверенность, что пущенная в человека стрела не только вонзилась в него, но еще ковыряет его рану. (М. Е. Салтыков-Щедрин.Благонамеренные речи. 1876.) Старик обрушивается на дочь с громом ругательств и упреков, и из его слов Чацкій узнает, что Софья авторша сплетни о его безуміи. (Н. Г. Прилуко-Прилуцкий. Грибоедов: жизнь и творчество. СПб., Варшава. 1899. С.52).
АМАЛЬГАМИРОВАТЬ Соединять/соединить что-л. разнородное. Далее Страус определяет самое слово романтизм. «Мы очень хорошо понимаем», говорит он – «это усилие амальгамировать старое с новым, для восстановления, или, лучше сказать, сохранения старого, и мы привыкли называть эти попытки романтизмом». (Современник. 1848. Т.7. С.76) В то время, когда проповедь Христианства, шедшая к Славянам из Рима чрез посредство Немцев, всегда имела скрытые задние цели амальгамировать народы, отняв у них и язык, и надежды на национальное, особное развитие, .. святые Кирилл и Мефодий с востока несли к Славянам мирную проповедь веры и любви на их языке. (П. А. Кулаковский Очерк истории попыток решения вопроса об едином литературном языке у Славян. 1885.)
Служба, которую принуждены нести якобинцы в революцiонных комитетах, канцелярiях и судах, становится с каждым днем все труднѣе и все отвратительнее. «Доносить на знакомых, арестовать товарищей, забирать в постели порядочных людей, лично извѣстных за таковых; каждый день извлекать из тюрем 30, 50, 60 несчастных жертв, представляющих ежедневную пищу гильотинѣ; «амальгамировать» их, как приведет случай, т.-е. запутать их в одно общее уголовное дѣло; произнести над ними повальный приговор, сопровождать их до самаго эшафота, забрав в одну колесницу восьмидесятилѣтних старух и шестнадцатилѣтних дѣвушек; смотрѣть, как падают головы и подбрасываются вверх обезглавленныя тѣла; придумывать средства, как скорѣе избавиться от слишком многочисленных трупов и скрыть кровь, оставляющую слишком много слѣдов! – какого качества должны быть люди, способные принять на себя такую должность и ежедневно исполнять ее с перспективой исполнять ее безконечно!» (В. И. Герье Демократический цезаризм во Франции // Вестник Европы. 1895. Кн.6. С.573-574).
АНАХРОНИЧНО Ошибочно в плане исчисления времени, не в соответствии с историческими фактами. В университетах же и гимназиях классическая филология еще менее прививалась, и доселе, несмотря на все усилия, не привилась, главным образом опять потому же, что не составляла историко-органической потребности умственного развития в России, и была в них водворена анахронично и искусственно, а не исторически. (А. Щапов Социально-педагогические условия умственного развития русского народа. 1870.) Также анахронично толкован и сам дьявол, который как будто сочетает в своей особе все стремления и идеалы языческого классицизма, что не мешает ему в своих речах подражать демагогам великой революции и не стесняться даже заимствованием некоторых строф из Марсельезы. (Русская мысль. 1901. Т. 22. С.77)
БЕЗВЫЛАЗНО Постоянно, неотлучно. В Курске – жены местных купцов просили походатайствовать перед губернатором о запрещении в трактирах женских хоров, ссылаясь на то, что мужья и сыновья их безвылазно проживают в этих эдемах. (Новое Время. 1898. №8164).
БЕЗГАЗЕТНОСТЬ, и, ж. (Един.) Отсутствие газет (о неразвитости газетного дела). Москва – город замечательно безгазетный и, судя по упорству безгазетности своей, в развитии самостоятельной печати и не нуждающийся. (Новое Время. 1897. №7527).
БЕЗГАЗЕТНЫЙ Связанный с отсутствием газет, не имеющий газет. Снова наступил безгазетный понедельник. (Вестник Европы. 1877. Кн.8. С.587). Москва – город замечательно безгазетный и, судя по упорству безгазетности своей, в развитии самостоятельной печати и не нуждающийся. (Новое Время. 1897. №7527.). Требуя от учителя, чтобы он постоянно совершенствовался, чтобы он был постоянно в курсе своего педагогического дела, его в то же время оставляют жить впроголодь и заключают в безгазетное и безкнижное пространство. (Русское богатство. 1902. №1. С.237).
ВЕТЕРАН Человек, обладающий большим опытом работы в какой-л. области или сфере деятельности. В началѣ обѣда казалось, будто кого-то не достает: вдруг появляется почтенный ветеран Петербургской Поэзiи, Граф Дмитрiй Иванович Хвостов, и вручает хозяину стихи, сочиненные им на сей случай. (Северная пчела. 1832. №45. С.2). У нас, несмотря на темную безвестность, коей окружены восстающие против русской словесности, несмотря на их плебейскую безыменность в литературной иерархии – их выходки потревожили заслуженных, именитых ветеранов книжного дела, возмутили их сладкий покой на благоприобретенных лаврах, взволновали патриотическую желчь, оскорбили народную гордость. (Н.И. Надеждин. Европеизм и народность, в отношении к русской словесности. 1836.). В самом деле, не говоря о г. Самойлове, актере хороших способностей, ведь
все-таки есть же люди, способные понимать роли, например, хоть бы ветеран русской сцены И.И. Сосницкий, Каратыгин, Григорьев, добросовестнейший исполнитель всех своих ролей г. Зубров, Павел Васильев, Яблочкин, Озеров. (Н.С. Лесков. Русский драматический театр в Петербурге. 1867). Думается, что необходимость преподавания основных ее <судебной этики> положений чувствуется очень многими из тех, кто вступил в практическую жизнь на заре великих реформ и кто имел незабываемое счастье участвовать в первых годах деятельности нашего нового суда. Последующие поколения не испытали уже того возвышенного духовного настроения и строгости к себе, с которым тогдашние пионеры и нынешние ветераны судебного дела брались за святое дело отправления правосудия. (А.Ф. Кони. Нравственные начала в уголовном процессе. 1878.).
ГРИПП (грип) Франц. grippe. Острое вирусное заболевание, характеризующееся лихорадкой, головными и мышечными болями, кашлем и насморком. Таковыя воздушныя, внезапныя и одно другому совершенно противныя, перемѣны имѣют непрiятныя влiянiя на здоровье здѣшних жителей, производят простудныя лихорадки, кашель, боль в горлѣ, жабу, опухоль в шейных желѣзах и многiе признаки болѣзни извѣстной под названiем Грипп или Инфлюенцiи. (Из Тобольска // Северная почта. 1819. №15. С.2). Грипп все еще свирѣпствует здѣсь в такой степени, что два здѣшнiе театра, l’Opera и Variétés, были вчера закрыты. (Париж //Санкт-Петербургские ведомости. 1833. №125. С.487). Да сохранит наш Русскiй Борей, сыплющiй грипом и кашлем, как розанами, нѣжный и милый голос Г-жи Мес-Мази невредимо, чего усердно желает ей Сѣверная Пчела. (Северная пчела. 1837. №9. С.35). Слухи об отставке Г. Гизо чистая выдумка. Министр был болен несколько дней гриппом и никого не принимал. Это и подало повод к слухам о намерении его выйти в отставку еще до открытия Палат. (Иностранные известия // Санкт-Петербургские ведомости.1847. №291. С.2). Хотя в наставленiи этом и перечислены не всѣ заразныя болѣзни (так, не упомянуто о рожѣ, гриппѣ, сыпном, брюшном и возвратном тифах и нѣк.др.), тѣм не менѣе оно дает вполнѣ правильныя научныя указанiя относительно возможности предохраненiя здоровых дѣтей от зараженiя инфекцiонными болѣзнями в школах. (О мерах к ограничению распространения заразн.болезней в школах // Русская школа. 1891. №2. С.55).
ФЛАНЕРСТВО 1. Праздное гуляние для развлечения и наблюдения за городской жизнью. Для так называемаго фланерства, т.е. прогулки без опредѣленной цѣли, куда глаза глядят, но с намѣренiем убить время тѣм или другим способом, в Петербургѣ теперь довольно много средств: нѣсколько косморам, панорама, звѣринец, кабинет восковых фигур, и т.п. (Северная пчела. 1843. №245. С.977). Свободное время, котораго у него насчитывается едва-ли не 24 часа в сутки, Проныров посвящает фланерству; его вездѣ можно встрѣтить: на Невском, у Доминика, в театрѣ, в собранiи. (Всемирная иллюстрация. 1878. №463. С.327). Г. Гончаров ярко рисует время-провожденiе золотой молодежи с ея необходимыми спутницами, кокотками высшей школы (Обр.IV, 115-118), аристократическое семейство Пахотиных с холодной и глуповатой красавицей, сдѣлавшей с графом Милори “un faux pas”, наконец общество у гостепрiимнаго гастронома Уранова, на чтенiи аристократическаго романа с «представителями старых поколѣнiй, преисполненными житейской мудрости, высоких правил чести и рыцарскаго благородства». Фланерство по улицам, карты, кокотки, адюльтер во всѣх видах, искусство, как прiятное развлеченiе от скуки, сплетня, ничтожная “causerie”- вот и все содержанiе этой жалкой жизни, гдѣ нѣт мѣста ни чувству, ни мысли, ни общественному, ни, тѣм болѣе, патрiотическому интересу; гдѣ не знают и не хотят знать ничего и никого, кромѣ небольшого своего круга, хотя многiе и принимают участiе в разных функцiях администрацiи. (Дело. 1887. №1. С.81).
⇒Считаем отчасти своим долгом сказать нѣсколько слов о названной статьѣ <«Выставка художественных произведенiй в Москвѣ»>, автор которой является в ней скорѣе фланером выставки, нежели судьею художественных произведенiй; но фланерство сносно на Невском проспектѣ, на Кузнецком мосту, на Тверском бульварѣ, а никак не в статьѣ, исключительно посвященной разбору произведенiй искусства. (Московский листок. 1860. №22. С.362).
2.Образ жизни фланера. На встрѣчу ему, в горячем и веселом спорѣ, подходила компанiя знакомой молодежи: прозелиты того постояннаго жизненнаго фланерства, за которое так зло, теперь, укорял себя Ижорин. (Москвитянин. 1850. № 9 (1 паг.) С. 57). Фланерство, «праздношатанiе», «жуирство» доступно только для людей богатых или очень достаточных; оно предполагает возможность сыпать деньгами, тратить их, не стѣсняясь и не считая. (Вестник Европы. 1887. Кн.5. С. 347).
СИНОЛОГ Китаист. Отец Иакинф (в гражданском быту Бичурин) бесспорно первый синолог (т. е. знаток Китайского Языка) во всей Европе. (Северная пчела. 1847. №282. С.2). У китайцев нет национальности, патриотизма и религии — трех начал, необходимых для непогрешительного движения государственной машины. Есть китайцы, но нации нет; в их языке нет даже слова отечество, как сказывал мне один наш синолог. (И.А. Гончаров. Фрегат «Паллада». 1855-1857.). Несмотря на крупные вклады, сдѣланные русскими путешественниками в географическое изученiе Китая, несмотря на высоко цѣнимые труды наших ученых синологов и путешественников, пользующихся извѣстностью и авторитетом в Европѣ, наша литература о Китаѣ довольно бѣдна, и всякому, кто желает познакомиться с настоящим положенiем Серединной имперiи, невозможно обойтись без иностранных пособiй, так как, на французском и нѣмецком языкѣ, написано гораздо болѣе общедоступных книг о Китаѣ, чѣм у нас. (Русский вестник. 1895. №11. С.285).
СБЕРЕГАТЕЛЬНАЯ КАССА «Особый вид кредитных учреждений, имеющих целью дать небогатым людям возможность составить небольшой капитал посредством сбережения маленьких сумм от обычных расходов. От кредитных учреждений обычного типа они отличаются тем, что не преследуют спекулятивных или промышленных целей и имеют в виду исключительно интересы вкладчиков, принимая от них для приращения процентами суммы, которые легко могли бы быть ими израсходованы и ни в каком случае не приносили бы им дохода.» (Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона). По желанiю Королевы Виртембергской учредится в Виртембергских Владѣнiях так называемая Сберегательная касса. (Санкт-Петербургские ведомости. 1818. №47. С.526). Из всѣх новѣйших учрежденій, имѣющих предметом общественную благотворительность и народное благоденствіе, учрежденіе заведеній, извѣстных под названіем Сберегательных Касс, конечно, должно занять первое мѣсто. (Северная пчела. 1842. №105. С.419). Не из представителей чернаго труда, а из так называемой интеллигенцiи, рабочей и служебной, набирается повсемѣстно главный контингент вкладчиков в сберегательныя кассы государственнаго банка. Эти кассы едва-ли еще в состоянiи конкурировать «в народе» с кабаком; но при дальнѣйшем их развитiи, с пониженiем взносов до копѣечнаго размѣра (теперь минимальный взнос 25 коп.) и с осуществленiем уже выработаннаго государственным банком проекта открытiя сберегательных касс при почтово-телеграфных учрежденiях, весьма вѣроятно, что кабак потерпит нѣкоторое пораженiе, особенно если вкладныя книжки будут вполнѣ ограждены, подобно полисам по страхованiю капиталов и доходов, от захватов за недоимки и на покрытiе разных правительственных и частных взысканiй. (Русский вестник. 1888. №5. С.379). Вторую тысячу он <крестьянин Андрей Иванович> хранил уже в погребе; но, боясь «лихих людей» и прослышав в волости об открывшейся в посаде Дранцева сберегательной кассе, он решил, «коли тое место верное», свезти их в эту кассу. (В.Рышков. В паутине // Наблюдатель. 1895. №5. С. 145).
УЛЬТРА-ФРАНТ Франт в высшей степени. В Париже водятся такие неустрашимые ультра-франты, что носят, не в пример другим, галстухи бумажные, да, бумажные, разрисованные и с воротниками из веленевой бумаги!! (Моды // Северная пчела. 1830. №95. С.4). Ультра-франты в тогах носили при Цицеронѣ род нынѣшних испанских бородок. (О.И. Сенковский. Листки барона Брамбеуса. Ч.1. 1858.).
ХЛОРОФОРМ Бесцветная летучая жидкость, содержащая хлор, которую применяют в медицине для наркоза. Мы уже извещали наших читателей об открытии действия, производимого на человека жидкостию Trichloride de Formyle (тройное соединение хлоровой кислоты с основанием), которая с выгодою заменяет сернистый эфир, имея пред ним важные преимущества. Теперь находим в иностранных газетах известие, что 20 Ноября деланы были в Королевской коллегии в Лондоне опыты над этим веществом, (названным, для сокращения, хлороформом), в присутствии многих ученых, хирургов и врачей. (Санкт-Петербургские ведомости. 1847. №276. С.2). Профессору Симпсону принадлежит слава первого испытания действия хлороформа над людьми и открытия благих его последствий. (Северная пчела. 1847. №271. С.1). Вот, например, мы благоговеем пред иностранными гениями, открывшими хлороформ, и 2-го Декабря были свидетелями первого опыта в Мариинской больнице. (Северная пчела. 1847. №276. С.2). В недавнее время знаменитый англiйский хирург Коопер, в первый раз снял бѣльмо у одного медвѣдя, при помощи хлороформа. (Газета лесоводства и охоты. 1856. №15. С.114).
⇒ Мы <..> находимся под влиянием нравственного хлороформа, притупляющего чувство добра и зла, и в фантастической дремоте представляющего нам мелочи в гигантском виде, бесцветное в радужных красках, и помрачающего истинно великое и прекрасное. (Северная пчела. №294. 1847. С.2). Какой же нравственный хлороформ довел ее до такого бесчувствия, что довело ее до такого эгоизма? Человек создан для жизни общественной; он не имеет права отчуждаться от общества, да и подобное отчуждение бывает гибельно для него самого. Софья Николаевна совершенно независима, богата, а потому отчуждение от общественных интересов не имело для нее видимых последствий; но как пусто все ее существование – не скажу: жизнь – с каким горьким упреком, с каким презрением смотрят на нее люди живые, трудящиеся! (Н.К. Михайловский. Софья Николаевна Беловодова. 1860.).
ЭЛЕКТРО-ТЕЛЕГРАФИЧЕСКИЙ (электротелеграфический) Отн. к электрическому телеграфу. Профессор Лондонскаго Королевскаго Коллегіума, Витстон, нынѣ занимается учрежденіем, на счет Правительства, электро-телеграфической линіи между Лондоном и Бирмингамом. Он передает электрическую искру с одной точки к другой, на какое бы то ни было пространство, посредством желѣзной проволоки. (Северная пчела. 1837. №257. С.1026) На Австрийских железных дорогах, вдоль которых устраиваются электро-телеграфические линии, паровозы будут снабжены электрическими батареями, дабы управляющий поездом, в случае какого либо несчастия, мог немедленно дать знать о том по телеграфу на ближайшую станцию. (Северная пчела. 1847. №277. С.3) Спѣшим сообщить нашим читателям о предпрiятiи, которое будет вѣковым свидѣтельством преуспѣянiи Наук в XIX столѣтiи. Г. Бiет, изобрѣтатель электро-типографа, – инструмента, который помощiю гальваническаго тока не только передает на весьма далекiя разстоянiя телеграфическiя депеши, но и печатает их, получил от Французскаго и Англiйскаго Правительств привилегiю на устройство электро-телеграфическаго сообщенiя между Парижем и Лондоном. (Журнал Министерства народного просвещения. 1850. Т.65. С.66) План покрытия электротелеграфическою сѣтью больших столичных городов теперь испытывается в Парижѣ, и тамошняя академія наук нарядила с своей стороны коммиссію для изслѣдованія этого важнаго предприятия. (Библиотека для чтения. 1851. Т.107. С.3)
ПУФ Англ. puff. «Выдумка, ложное известие; дутое дело; надувательство» (Ефремов Новый полный словарь иностранных слов вошедших в русский язык. Изд. 2-е. М., 1912.). Англійскіе газетчики ввели в моду пуфы. Пуфом называется великолѣпное объявленіе (annonсе), прикрашенное цвѣтами поэзіи, вставленное в изящную рамку романа или в забавный анекдот. У нас, пуфы извѣстны только в литературѣ. Объявленія, разсылаемыя издателями журналов и книг, часто принимают форму пуфа. (Северная пчела. 1837. №123. С.472). Собственно называемый пуф извѣстен уже в Европѣ. Вот один из послѣдних. В Сити раздают печатный лист слѣдующаго содержанія: «За один шиллинг!» воскликнула королева. — Так точно, за один шиллинг, отвѣчал Лорд Мельбурн, подданные Вашего Величества могут прекрасно пообѣдать: Dinning Rооm, 15, Сlements Lanе, Сitу. «В самом дѣлѣ!» возразила Королева. «О, как я счастлива, что мои подданные могут удовлетворять необходимым потребностям жизни так дешево.» Я испытал на самом себѣ весь ужас обѣдов по шиллингу! (Северная пчела. 1840. №170. С.680). Из Вѣны увѣдомляют, что это чистый пуф, журнальный селезень (canard). (Отечественные записки. 1846. Т.46. С.70). Сомнамбул Алексис сказал, между прочим, торговкѣ, что воры отперли дверь ее лавки посредством ключа, который находился у однаго из них. <…> Удивительно, если только все это не журнальный пуф или не газетная утка, которыя в Парижѣ выпускаются по временам, для вящщаго удовольствiя благосклонных читателей. (Санкт-Петербургские ведомости. 1847. №265. С.1199). Вчера распространился слух об измѣненіи Министерства; говорили об увольненіи Генерала Лагитта, Адмирала Ромен-Дефоссе и Генерала Ошу. Кажется, что этот слух не что иное, как избирательный пуф. (Северная пчела. 1850. №54. С.213). Из Европы в Америку — рукой подать, поговаривают, что будут ездить туда в сорок восемь часов — пуф, шутка, конечно. (И.А. Гончаров. Фрегат «Паллада». 1855-1857.).
ПЛЕОРАМА Нем. Pleorama. «Род движущейся панорамы; устроена таким образом, что зритель воображает себя ѣдущим на судне, в то время как перед ним беспрестанно меняется ландшафт». (Словарь иностранных слов. 2-е изд. Ф. Павленкова. 1907. с.439). Братья Гропiусы устроили в Бѣрлинѣ названную ими Плеораму (плавательную панораму), в которой зритель – на лодкѣ – плывет по Неапольскому заливу. (Журнал мануфактур и торговли. 1832. №11. С.65). Плеорама получила новыя декорацiи: виды Америки. (Москвитянин. 1853. №7. С. 126). Панорамы, плеорамы, косморамы и т.п. уже открылись в Кiеве. Онѣ всегда служат преддверiем самой ярмарки. (Северная пчела. 1856. №24. С.125). Нѣсколько лѣт тому назад впервые появились у нас в Петербургѣ папиросы с сюрпризами и с тѣх пор, с легкой руки изобрѣтателя этого психологическаго двигателя к прiобретенiю ненужных вещей на почтеннѣйшую публику, о благосклонном вниманiи которой так безкорыстно заботятся всевозможные производители, посыпались сюрпризы со всѣх сторон; тут предлагают сомнительное мыло с сюрпризами, там выставляется какая-то плеорама с сюрпризами. (Русское слово. 1860. №3. С.104).
ПАУПЕРИЗМ (пауперисм) «Бедность населения, обнищание от недостатка в заработках; также учение о причинах обеднения и средствах к ее устранению». (Зелинский. Объяснительный словарь более употребительных в русской литературе и речи иностранных слов. М., 1901).
Паупериcм, (нищенство), эта разъѣдающая язва Англіи, распространяется по Нью-Іорку и Пенсильванiи.(Северная пчела.1835. №73. С.291). Все газеты пришли в волнение от решения Верхнего Парламента противу Министерства в деле об Ирландском пауперисме (при рассмотрении в комитете били о вспоможении Ирландцам). (Северная пчела. 1849. №162. С.3). Стѣсненiе женскаго труда породило женскiй пауперизм, а пауперизм открыл свободный доступ всѣм порокам. (Дело. 1872. №2. С.272). По нашему мнѣнiю, поверхностное и преступно-равнодушное отношенiе наших публицистов к вопросам пауперизма и пролетарiата, имѣющим огромную научную литературу, вызванную в Европѣ именно этими печальными спутниками современной цивилизацiи, объясняется закоснѣлой привычкой не называть вещей их собственным именем и жалким опасенiем прослыть за соцiалиста, так как самыя серьезныя научныя политико-экономическiя изслѣдованiя о пауперизмѣ и правильно и прямо поставленный вопрос о рабочем классѣ исходили в европейских литературах от тѣх представителей экономической науки, которых, не смотря на различiе их систем и школ, принято называть вообще соцiалистами. (Гласность. 1881. №1. С.2). И у нас, в новом мире, открывается страшная бездонная пропасть, — пропасть пауперизма, отделяющая бедного от богатого непроходимою бездной. Чего мы не ввергаем в нее для того, чтобы ее наполнить! целыми возами деньги и всяческие капиталы, массу проповедей и назидательных книг, потоки энтузиазма, сотни и тысячи придуманных нами общественных учреждений — и все пропадает в ней, и бездна зияет перед нами по-прежнему. (К.П. Победоносцев. Болезни нашего времени. 1901.).
ОБ-ИТАЛЬЯНИТЬСЯ (Един.) Перенять жизненный уклад, обычаи итальянцев. В три месяца видел я там <в одном Италиянском доме> только одного Англичанина, и тот жил уже четыре года в Риме и некоторым образом об-итальянился. (Северная пчела. 1830. №118. С.4).
КАЧУЧА Исп. cachucha. 1. Испанский народный танец. В бенефис Г-жи Тальони .. будет она танцевать Испанскій національный танец качучу (cachucha), вскружившій всѣ головы в Лондонѣ, в Парижѣ, в Вѣнѣ. <…> Характер этого танца граціозный, веселый и живописный, совершенно приличен таланту нашей удивительной танцовщицы. (Северная пчела. 1838. №17. С. 67). Во втором дѣйствіи Г-жа Таліони танцовала Испанско-Цыганскую пляску, проименованную Французами: Качуча. (Художественная газета. 1838. №2. С.83).
⇒Вѣтер скрѣпчал и сдѣлался противным. Многих стало укачивать. Пароход плясал качучу, но пассажиры отнюдь ему не подпѣвали. (Северная пчела. 1841. №136. С. 543). Вы, вѣрно, знаете Аѳанасія Ивановича Долбикова? Высокій, полный мужчина лѣт под пятьдесят, с круглым, румяным лицем и с небольшими сѣренькими глазками, которые так и бѣгают, так и пляшут качучу при встрѣчѣ с пріятелем, с которым можно сѣсть по два и по три серебром за фишку? (Санкт-Петербургские ведомости. 1848. №6. С.22).
2. Музыка такого танца; музыкальное произведение в ритме данного танца. Композитор А. Адам просит нас извѣстить публику, что правом изданія сочиненной им музыки к новому балету: Морской Разбойник, пользуются лишь содержатели музыкальнаго магазина Одeона, и, что только там можно будет получать увертюру, марш, галоп, качучу и всѣ другія піесы этого балета, переложенныя для фортепіана им самим. (Северная пчела. 1840. №52. С. 206).
НАБРЕНДИТЬСЯ (Един.) Опьянеть, выпив слишком много бренди. Но тот же смѣльчак Пач не справился с маленьким, сравнительно говоря, водопадом на рѣкѣ Дженеси (Genesee), около Рочестера, и заплатил жизнью за свой неудачный скачек. Говорят, что он был набрендившись, а вода не терпит водки, как и водка воды. (Северная пчела. 1856. №105. С.549).
МАСКАРАДНОСТЬ О чем-л., производящем обманчивое впечатление; маскарадный характер чего-л. Безплодные, безнамеренные интриги не существуют ни в любви, ни в политике, ни в службе, ни даже в современной Русской журналистике, которая теперь вся в интригах, не интригующих, однако ж, читатели, не смотря на всю ее маскарадность. (Северная пчела. 1847. №286. С.3). В романѣ стали появляться лица всѣх сословiй, и авторы старались поддѣлываться под язык каждаго. Это называлось тогда народностью. Но эта народность слишком отзывалась тогда маскарадностью: русскiя лица низших сословiй походили на переряженных бар, а бары только именами отличались от иностранцев. (В.Г. Белинский. Взгляд на русскую литературу 1847 года. 1848.).
КАРБОНАРСТВО 1. Тайное политическое движение в Италии и ряде других европейских стран в первой трети XIX в.; карбонаризм. Карбонарство в самое короткое время разпространилось почти по всѣм нашим провинцiям. (Ла-Рошельскiй процесс // Санкт-Петербургские ведомости. 1822. №79. С.1017). Карбонарiи, сверх сего, приводят принимаемых в свое собратство к присягѣ, что они будут скромны и никому не откроют тайн Карбонарства. (Речь Г-на Маршанжи, Генерал Адвоката // Московские ведомости. 1822. №82. С.2521). Массонство, иллюминатство, карбонарство – вот слова, теперь ничего незначущiя, но от которых сатирик «Дома Сумасшедших» приходит в ужас. (Е.Я. Колбасин. Воейков с его сатирою «Дом сумасшедших» // Современник. 1859. Т.73. С.276).
2. Деятельность карбонариев и их сторонников. Тысячи нелѣпых слухов были распространены в Германіи на счет Паганини, и они нашли мѣсто в романическом воображеніи добрых Нѣмцев. Говорили, будто Паганини сидѣл в тюрьмѣ за карбонарство, или даже за предводительство шайкою разбойников; утверждали, будто он был осужден на смертную казнь, долго, долго томился в темницѣ за то, что в припадкѣ ревности убил свою жену, и в продолженiе ареста единственно развлекал себя скрипкою. (Северная пчела. 1842. №74. С.296).
⇒3. Политическое свободомыслие, характеризующееся критическим отношением к власти. Приверженцы стараго порядка расточали против либералов слова: вольнодумство, карбонарство, зажигательство и т.д. (А.Н. Пыпин. Очерки общественного движения при Александре I // Вестник Европы. 1871. №1. С.734).
КАРБОНАРИЙ (карбонар, карбонаро, (мн.) карбонари). Итал. carbonaro/carbonari. 1. Член тайного общества, участник политического движения в Италии и ряде других европейских стран в первой трети XIX в. При всем том сношенiе Лассiева заговора в Испанiи и Мартинецова в Бразилiи, торжественный обѣт братства и взаимнаго вспоможенiя, изъявленный в обоюдных прокламацiях, наконец весь характер Пернамбукскаго возмущенiя, — ясно доказывают существованiе нѣкотораго общаго союза, разсѣяннаго по многим странам Европы под именами свободно-мыслящих, Карбонари, Спенсiан и проч.; союза, принимающаго многоразличныя маски для удобнѣйшаго прикрытiя зловредных своих намѣренiй. (Московские ведомости. 1817. №82. С.2417). Главные начальники секты Карбонарiев и дѣятельнѣйшие их сообщники в первых революцiонных явленiях, присвоили себѣ вскорѣ исключительную власть. (Санкт-Петербургские ведомости. 1821. №19. С.223). Истинная цѣль Карбонарiев состоит в ниспроверженiи и разрушенiи всѣх существующих Правительств. (Из Вены // Московские ведомости. 1821. №101. С.2950). В Термини (Валь ди Мазарѣ) открыто Общество Карбонарiев; но донесшiй об оном на другой же день найден был убитым. (Санкт-Петербургские ведомости. 1822. №24. С.323). В послѣдніе годы своей жизни занимался он <Арендт> болѣе всего коренною формою букв, коих матрицы все еще носил с собою. От этого, равно как и от дурной его одежды, от пѣшеходных странствій в Неаполь, в Испанію, опять в Неаполь и т. д., сочли его за карбонара, шпіона и т. п., посадили в Неаполитанскую городскую тюрьму, гдѣ содержали его очень жестоко. (Мартин Фридрих Арендт // Северная пчела. 1826. №98. С.4). В Неаполѣ взяты под стражу многіе почетные чиновники и другія особы, бóльшею частію бывшіе карбонары, получившіе прощеніе. Их обвиняют в составленіи мнимаго заговора, с тѣм, чтобы получить награжденіе за открытіе онаго. (Северная пчела. 1830. №16. С.4). По своему мистическому ученiю карбонарии имѣли цѣлью – свободу и водворенiе царства Христова на землѣ. (Вестник Европы. 1869. №1. С.185).
e2. Вольнодумец, сторонник либеральных идей. Незнающiй Нѣмецкаго языка сочтет Фауста политическим мечтателем, карбонаром размышлявшим о безсмысленном равенствѣ между людьми! А в подлинникѣ об этом ни словечка! (Северная пчела. 1838. №273. С.1090).
КАРБОНАРСКИЙ Отн. к карбонариям, карбонаризму. В Салерно Карбонарскiй Депутат Макiароли, покушавшiйся возмутить народ, был убит. (Санкт-Петербургские ведомости. 1821. №31. С.373). Из рѣчей его <Гранмениля> явствует, что он был представлен Гг. Депутатам: Лафиту, Бенж.Констану, Фул, Лафаету; что он дал им знать о себѣ посредством так называемых Карбонарских карточек; видѣлся с ними порознь и вмѣстѣ; что Маркиз Лафаэт заплатил за путевыя его издержки. (Санкт-Петербургские ведомости. 1822. №67. С.865). Зараза так скоро распространилась, что в теченiи 1821 года тридцать пять Префектов в одно и тоже время объявили о Карбонарских обществах, составившихся в разных мѣстах их Департаментов. (Ла-Рошельскiй процесс // Санкт-Петербургские ведомости. 1822. №80. С.1033). К смертной казни присужден Патер Пичилли, Гросмейстер Карбонарской ложи. (Северная пчела. 1829. №130. С.2). Единственным путем для общественнаго развитiя казалось нацiонально-политическое объединение, которое одно обѣщало дать удовлетворенiе нацiональному чувству и политическую свободу. Такое движенiе шло в Германiи и в Италiи – у нѣмцев путем теоретической политики, у итальянцев путем практической революцiи, карбонарских заговоров и маццинизма. (Вестник Европы. 1878. №9-10. С.314).
КАРБОНАРИЗМ Фр. carbonarisme. 1. Тайное политическое движение в Италии и ряде других европейских стран в первой трети XIX в.; карбонарство. Впрочем нет сомнения, что карбонаризм ни под каким видом не изменит своему пагубному характеру. (Северная пчела. 1825. №87. С.2). Как ни увлекает южную, романскую душу обстановка и ритуал, серьезный и аскетический Маццини скоро разглядывает, что в карбонаризме гораздо больше приемов, обрядов, чем дела, больше сборов и приготовлений, чем пути. (А.И. Герцен. Концы и начала. 1862.). В Италии, этой классической странѣ тайных обществ, карбонаризм стоит народу цѣлых потоков крови и все-таки не дает ему ни независимости, ни свободы. (Вестник Европы. 1871. Т.6. С.305). Говорят, что карбонаризм сдѣлал итальянцев способными к свободѣ; но справедливѣе было бы сказать, что он был одним из признаков, одним из проявленiй того умственнаго движенiя, которое предшествовало и содѣйствовало политической эманципацiи Италiи. (Вестник Европы. 1871. Т.6. С.305).
2. Деятельность карбонариев и их сторонников. В Неаполе арестованы три иностранца, подозреваемые в карбонаризме. (Северная пчела. 1825. №96. С.1). Редакторы его <журнала “Conciliatore”> бросились в карбонаризм и в два года разсѣялись по всей Европѣ, от Лондона до Шпильберга. (Современник. 1859. №11. С.253).
⇒3. Политическое свободомыслие, характеризующееся критическим отношением к власти. Многие упрекают правительство в том, что оно до сих пор не утверждает синдикальных палат на основаніи выбора делегатов всѣми членами корпораціи и таким образом дает возможность образованiю рабочаго карбонаризма. (Из Франции // Русская мысль. 1882. №11. С.128). Чацкiй подвергается опасным в то время обвиненiям в карбонаризмѣ, но «не терпит подлости» и не может молчать. (А.Н. Веселовский Этюды и характеристики. 1894. С.515).